Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harbour Light Memories
Hafenlichter-Erinnerungen
風の悪戯だね
あの日恋したのも
Ein
Streich
des
Windes
war
es,
dass
ich
mich
an
jenem
Tag
verliebte
今はすべてが夢
儚くさめてく
Jetzt
ist
alles
ein
Traum,
der
flüchtig
vergeht
ひとり淋しさと肩を
組んで廻る観覧車
Allein,
Arm
in
Arm
mit
der
Einsamkeit,
dreht
sich
das
Riesenrad
空を染め
海を染め
Färbt
den
Himmel,
färbt
das
Meer
Moonlight
目にしみる
Mondlicht,
das
in
den
Augen
brennt
揺らめいて
Harbour
Lights
Tonight
Flackernde
Hafenlichter
heute
Nacht
想い出す
Only
dreaming
days
Ich
erinnere
mich
an
nur
geträumte
Tage
初めて知った愛
素敵なささやきも
Die
erste
Liebe,
die
ich
kannte,
auch
das
wundervolle
Flüstern,
いつか色あせてく
甘い幻ね
verblasst
irgendwann,
eine
süße
Illusion,
nicht
wahr?
今も横切(よぎ)る鮮やかに
Auch
jetzt
ziehen
sie
lebhaft
vorüber,
ふたり燃えた青春(なつ)の日々
die
Tage
unserer
Jugend,
als
wir
beide
brannten.
出来るなら
もう一度
Wenn
es
ginge,
noch
einmal,
Someday
帰りたい
eines
Tages
möchte
ich
zurückkehren.
銀色の
Stardust
bay
tonight
Silberne
Sternenstaub-Bucht
heute
Nacht,
夢を浮かべ
lässt
Träume
treiben.
口ずさむ
Lonely
love
song
Ich
summe
ein
einsames
Liebeslied,
つのる想い
die
Sehnsucht
wächst.
揺らめいて
Harbour
Lights
Tonight
Flackernde
Hafenlichter
heute
Nacht,
想い出す
Only
dreaming
days
Ich
erinnere
mich
an
nur
geträumte
Tage,
銀色の
Stardust
bay
tonight
Silberne
Sternenstaub-Bucht
heute
Nacht,
夢を浮かべ
lässt
Träume
treiben.
口ずさむ
Lonely
love
song
Ich
summe
ein
einsames
Liebeslied,
つのる想い
die
Sehnsucht
wächst.
揺らめいて
Harbour
Lights
Tonight
Flackernde
Hafenlichter
heute
Nacht,
想い出す
Only
dreaming
days
Ich
erinnere
mich
an
nur
geträumte
Tage,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 公文 健, 河合 奈保子, 公文 健, 河合 奈保子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.