河合奈保子 - Setsuna no natsu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 河合奈保子 - Setsuna no natsu




Setsuna no natsu
Ephemeral Summer
恋した女は绮丽な夏の野性(けもの)
The woman I fell in love with is a beautiful, wild summer creature
平和(しずか)な仮面(かお)して爱さえ里切れる
With a calm facade, she can betray even love
哀愁祝祭(カーニバル) 碧(あお)く燃える海が
A melancholy carnival, the blazing blue sea
白い街角に火を放つ窗辺で
Sets fire to the white street corners by the windows
男と女 口移しの梦に
A man and a woman, in a dream of kisses
咲き乱れる红い刹那の花のようね
Like a blooming, crimson, ephemeral flower
真昼に抱きしめられて
Embraced in the afternoon
あゝ唇も坏れそうよ
Oh, my lips are about to break
いけない子ね 胜手になさい
Naughty girl, do as you please
妖しい媚药で醉わせる夏の接吻(キス)は
A bewitching elixir, intoxicating summer kisses
爱した恋人(ひと)より未知(しら)ない男(ひと)がいい
A stranger is better than a loved one
哀愁祝祭(カーニバル) テラスで振り向いて
A melancholy carnival, turning around on the terrace
素肌にレースの手袋がひとつよ
A single lace glove on bare skin
男と女 夏の罠におちて
A man and a woman, fallen into a summer trap
生きることも甘く气怠(けだる)い幻(ゆめ)のようね
Living so sweetly, a languid dream
真昼に抱きしめられて
Embraced in the afternoon
あゝ阳が海に沈んでくわ
Oh, the sun is setting into the sea
いけない子ね 胜手になさい
Naughty girl, do as you please
甘美(あま)い口移しの梦に
In a sweet dream of kisses
咲き乱れる人は刹那の花弁(はなびら)
People in bloom are like ephemeral petals
哀愁祝祭(カーニバル) 短い命より
A melancholy carnival, rather than a short life
长い接吻(くちづけ)をあゝ谁かください
Oh, someone give me a long kiss






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.