六耳 - 河图перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
佛說阿彌陀佛
我說自由由我
Будда
шепчет
"Амитофо",
я
же
кричу
"Свобода
— моя!"
睜眼見天高地闊
第一步往哪裡落
Открываю
глаза
— горизонты
без
края,
но
куда
сделать
первый
шаг?
佛說立地成佛
我說不夠快活
Будда
говорит
"Проснись
в
нирване",
а
мне
ответ:
"Слишком
скучно"
抬頭望寶相煌煌
先容我再犯次錯
Смотришь
на
позолоту
алтарей
— дай
мне
ошибиться
ещё
раз
到底是踏上征途
還是掙條出路
Это
путь
великих
свершений
или
просто
лазейка
во
тьме?
故事裡殺生罪無可恕
殺妖七級浮屠
В
сказках
убийство
— грех
несмываемый,
но
демонов
резать
— благо
有誰會在意棒下塵土
也有故事之初
Кто
вспомнит,
что
пыль
под
посохом
тоже
когда-то
была
героем?
我的出現當然在情理之中毫不突兀
Моё
появление
логично,
я
не
случайный
гость
в
этом
действе
是不是太有態度就容易被當作怪物
Слишком
принципиальным
быть
— значит
стать
изгоем?
是不是鋒芒太露反而會照亮孤獨
Слишком
ярко
гореть
— лишь
ярче
осветишь
одиночество?
是不是皈依佛祖也皈依了麻木
Стать
последователем
Будды
— значит
принять
оцепенение?
是不是我說這些又像個無知狂徒
Говоря
это,
я
снова
похож
на
дерзкого
глупца?
總需要能完美地扮成反派的那一根反骨
Нужен
кто-то,
кто
сыграет
злодея
— тот
самый
бунтарский
позвонок
點綴的戲份絕對不至於喧賓奪主
Роль
второго
плана,
не
перетягивающая
одеяло
配合著善惡描述
表演著因果贏輸
Играю
по
правилам
добра
и
зла,
ставки
— карма
反正我真做不到他們說的頓悟
Но
как
им
не
понять
— мне
не
дано
"внезапно
прозреть"!
阿彌陀佛
(聽那章回
鐵棒一掄等待好戲開幕)
Амитофо
(слушай
главы:
взмах
посоха
— и
действие
начнётся)
阿彌陀佛
(聽那緊箍
疼得死去活來念不出)
Амитофо
(слушай
обруч:
боль
заглушает
молитвы)
阿彌陀佛
(聽那法王
寶器神鏡分明照不出)
Амитофо
(слушай
царя:
волшебное
зеркало
слепо)
阿彌陀佛
(聽那菩薩
蓮花指撚慧眼瞧也瞧不出)
Амитофо
(слушай
бодхисаттву:
лотосовый
палец
не
видит)
阿彌陀佛
(我說這法
怎教諸位善尊識得時務)
Амитофо
(мой
закон
научит
вас
понимать
расклад)
阿彌陀佛
(我說這法
無非灰飛煙滅一棍伏誅)
Амитофо
(мой
закон
— лишь
пепел
после
удара)
阿彌陀佛
(我說這法
不傳六耳偏要聆聽萬物)
Амитофо
(мой
закон
запрещён
для
шести
ушей,
но
я
слышу
всё)
阿彌陀佛
(我說這法
問過你有沒有一絲嫉妒)
Амитофо
(мой
закон:
признай,
ты
хоть
каплю
завидуешь?)
我很奇怪人們永遠不愛英雄屈服
Смешно
— никто
не
любит,
когда
герой
сдаётся
但換個方式講述又能被輕易說服
Но
стоит
перефразировать
— и
все
кивают
而我是八十一難中耍弄的奸計最狠毒
Я
— самый
коварный
обман
в
81
испытании
狂妄得心無旁騖
冥頑得一如當初
Безрассудный
до
конца,
непокорный
как
в
юности
或許你走很多彎路只是不懂駐足
Может,
ты
свернул
не
туда,
просто
не
остановился
或許你賺很多錢的初衷只是好賭
Может,
богатеешь,
потому
что
любишь
риск
或許你擠很多笑容只是不想一個人哭
Может,
улыбаешься,
лишь
бы
не
рыдать
в
подушку
或許你攀交很多人只是為了接近幸福
Может,
знакомишься
со
всеми,
пытаясь
поймать
счастье
就好像只要你順理成章地經歷千辛萬苦
Как
будто
если
пройдёшь
положенные
страдания
就能豁然開悟
就能脫胎換骨
То
обретёшь
мудрость,
переродишься
вновь
我披上你脫下的胎
接上你換掉的骨
Я
надеваю
твою
старую
кожу,
вживляю
твои
кости
你就真實地長成了現在的面目
И
становлюсь
истинным
отражением
тебя
阿彌陀佛
(根據命數
我不能佔據太多篇幅)
Амитофо
(по
судьбе
мне
не
положено
много
строк)
阿彌陀佛
(畢竟佛祖
太忙三界事都要一一照顧)
Амитофо
(Будде
некогда
— три
мира
требуют
внимания)
阿彌陀佛
(聽那地府
又翻過千萬頁續寫生死簿)
Амитофо
(слушай
преисподнюю:
книга
судеб
листается)
阿彌陀佛
(聽那天宮
又設起佳宴重燃丹爐)
Амитофо
(слушай
небожителей:
пиры
и
алхимия)
阿彌陀佛
(聽我狂呼
有眾生苦難等待著普渡)
Амитофо
(услышь
мой
рёв:
мир
ждёт
избавления!)
阿彌陀佛
(聽我狂呼
為何止息後又一切如故)
Амитофо
(услышь
мой
рёв:
почему
ничего
не
меняется?)
阿彌陀佛
(聽我狂呼
終會降驚雷於無聲之處)
Амитофо
(услышь
мой
рёв:
гром
грянет
в
тишине!)
阿彌陀佛
(聽我狂呼
這一生無需躬身只認橫豎)
Амитофо
(услышь
мой
рёв:
я
не
преклоню
колен!)
佛說阿彌陀佛
我說自由由我
Будда
шепчет
"Амитофо",
я
же
кричу
"Свобода
— моя!"
睜眼見天高地闊
第一步往哪裡落
Открываю
глаза
— горизонты
без
края,
но
куда
сделать
первый
шаг?
佛說立地成佛
我說不夠快活
Будда
говорит
"Проснись
в
нирване",
а
мне
ответ:
"Слишком
скучно"
抬頭望寶相煌煌
先容我再犯次錯
Смотришь
на
позолоту
алтарей
— дай
мне
ошибиться
ещё
раз
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 河图, 狐不举
Альбом
六耳
дата релиза
30-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.