河圖 - 天岁天岁 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 河圖 - 天岁天岁




天岁天岁
Celestial Millenniums
天岁天岁
Celestial Millenniums
多年以后 天岁城还惆怅
Years later, Millennium City still grieves
高城墙 旧模样
High city walls, old and unchanged
日光明亮 长宁街空旷
Sunlight bright, Longning Street empty
永安钟 正敲响
Peace Bell, ringing
城门之下白马少年唱过的诗行
Beneath the city gate, a white-horse youth recites
梦里到过的远方
A distant land from a dream
星光里面一盏河灯点燃的愿望
In the starlight, a river lantern ignites a wish
最初交错的时光是谁说出誓言
Who first spoke of oaths in our intertwined past?
又用余生一再重复
And who echoes them throughout our lives?
万里征尘埋了青丝白骨
Eons of dust and battles turn youthful locks white
春会再来花会再开
Spring will return, and flowers will bloom again
锦簇来时长路
Carpeted in blossoms, this long path
人山人海你为谁恸哭
In the sea of faces, who do you mourn?
莫忘了谢幕
Don't forget to take your final bow
多年以后 天岁城还忧伤
Years later, Millennium City, still in sorrow
高城墙 旧模样
High city walls, old and unchanged
夜色微凉 长宁街空旷
Cool night air, Longning Street empty
永安钟 又敲响
Peace Bell, ringing again
时光苍茫呼啸而过这一路匆忙
Time hurries by, like a raging storm
紧握着彼此手掌
Holding each other's hands tightly
总会有人相忘老去在无名村庄
Some are forgotten in time, in nameless villages
安详了夜露晨光是谁斩断时间
Who cuts the thread of time, comforting night and dawn?
停止画面宣读胜负
Freezing the scene, declaring victory or defeat
相知同途到头终归陌路
Shared paths lead to inevitable separation
春又再来花又再开
Spring returns, and flowers bloom again
寂寞去时脚步
When loneliness departs, footsteps
温柔如初你为谁守护
Remain gently. Who do you protect?
莫忘了谢幕
Don't forget to take your final bow






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.