Текст и перевод песни 泳兒 - 一半床
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清早
氾濫微日光
不經意掃
過我
Early
morning,
weak
sunlight
floods
over
me
花貓
在呢喃什麼
彷彿太靜要去劃破
The
cat
murmurs
something,
as
if
the
silence
needs
breaking.
隨心聽
讓你的感覺
滲透我
Listen
with
your
heart,
let
your
feelings
seep
into
me.
秋天
鑲金的天邊
烏鴉
正由四處掠過
Autumn,
the
sky
is
gilded,
crows
fly
past
from
all
directions.
這佈景
現實和夢中
分不到但我看過
This
scene,
I've
seen
it
in
reality
and
dreams,
yet
I
can't
tell
them
apart.
你的手
很細緻溫暖
誰碰過
Your
hands
are
delicate
and
warm,
who
has
touched
them?
這堡壘
這一角
找不找到我
This
fortress,
this
corner,
can
you
find
me?
也許你
會空降
偷走了我
Perhaps
you'll
parachute
in
and
steal
me
away.
也許你
會躺上
這一半床
Perhaps
you'll
lie
upon
this
half
of
the
bed.
也許你
會安躺
看這天色變黃
還會在旁
Perhaps
you'll
lie
still,
watching
the
sky
turn
yellow,
and
still
be
by
my
side.
看北風
在撩動松樹影
依稀滲著你輪廓
The
north
wind
stirs
the
shadows
of
the
pine
trees,
vaguely
resembling
your
silhouette.
很多飛鳥很多嚮往
帶我看
So
many
birds,
so
many
aspirations,
take
me
with
you.
這堡壘
這一角
這一半床
This
fortress,
this
corner,
this
half
of
the
bed,
也許你
會安躺
每顆星星細看
Perhaps
you'll
lie
still,
gazing
at
each
star.
也許你
會空降
偷偷拐帶我
Perhaps
you'll
parachute
in,
secretly
abducting
me.
也許你
會經過
偏偏擦過
卻又遺忘
Perhaps
you'll
pass
by,
just
brushing
past,
yet
forgetting.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
我自在
дата релиза
13-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.