泳兒 - 就手 (Live) - перевод текста песни на немецкий

就手 (Live) - 泳兒перевод на немецкий




就手 (Live)
Praktisch (Live)
假使只要一點小吃消遣一下便會找我
Wenn du nur einen kleinen Snack zur Zerstreuung brauchst, suchst du mich
假使想要燭光映照舉杯起筷便有需要
Wenn du Kerzenlicht und ein Anstoßen beim Essen willst, dann brauchst du
找更講究的貨色 我知我僅有的價值
eine anspruchsvollere Wahl. Ich kenne meinen geringen Wert.
假使只要一刻安慰充塞空檔便記得我
Wenn du nur einen Moment Trost brauchst, um die Leere zu füllen, erinnerst du dich an mich
假使想要伴侶那樣摸到捉不到的感覺
Wenn du dieses Gefühl willst, einen Partner zu haben, den man berühren, aber nicht fassen kann
便要 尋覓更有趣更神秘角色
dann musst du eine interessantere, geheimnisvollere Rolle suchen.
我這麼就手 最終只可化為朋友
Ich bin so praktisch, am Ende kann ich nur eine Freundin werden
奉獻便宜到 認定我不捨得撤走
Meine Hingabe ist so billig, dass du glaubst, ich würde es nicht übers Herz bringen zu gehen.
明知我即找即到實在也不必上心
Du weißt genau, dass ich sofort da bin, wenn du mich rufst, also musst du dir keine Mühe geben
明知你在利用我太方便行近
Du weißt genau, dass du mich ausnutzt, weil es zu bequem ist, in meiner Nähe zu sein
我太像便利店 即使販賣所需的一切
Ich bin zu sehr wie ein Convenience-Store, auch wenn ich alles Notwendige verkaufe
亦沒法留住你這位貴賓
kann ich dich, diesen VIP-Kunden, nicht halten.
能給你一早給你絕沒有驚喜發生
Was ich dir geben kann, habe ich dir längst gegeben, es gibt keine Überraschungen mehr
連好處亦被習慣當應份
Selbst die Vorteile werden aus Gewohnheit als selbstverständlich angesehen.
其實你 看不起我太易被找到
Eigentlich schätzt du mich gering, weil ich zu leicht zu finden bin
見慣了再沒法吸引
An meinen Anblick gewöhnt, kann ich dich nicht mehr anziehen.
我這麼就手 最終只可化為朋友
Ich bin so praktisch, am Ende kann ich nur eine Freundin werden
奉獻便宜到 認定我不捨得撤走
Meine Hingabe ist so billig, dass du glaubst, ich würde es nicht übers Herz bringen zu gehen.
普通的我當然不會差得使你避我憎我
Ich bin gewöhnlich, natürlich nicht so schlecht, dass du mich meiden oder hassen würdest
偏偏不會好得使你甘於相信是你心裡
Aber eben auch nicht gut genug, um dich davon zu überzeugen, dass ich diejenige in deinem Herzen bin
不會感到生厭的 你只記得我出過力
die dir niemals langweilig wird. Du erinnerst dich nur an meine Bemühungen.
不分早晚不管天氣不必休假
Egal ob früh oder spät, egal bei welchem Wetter, ohne Urlaub zu brauchen
為你想到這麼周到讓我變成飄忽於左近的空氣
Für dich so rücksichtsvoll zu sein, lässt mich zur umherschwebenden Luft in deiner Nähe werden
讓你 從沒有興緻去為我歎息
sodass du niemals die Laune hast, meinetwegen zu seufzen.





Авторы: Jun Jie Zhu, Leung Man


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.