泳兒 - 心呼吸 - перевод текста песни на немецкий

心呼吸 - 泳兒перевод на немецкий




心呼吸
Herzatmen
天花開櫻花 墜下是甚麼都不怕
Kirschblüten fallen von der Decke, beim Fallen fürchte ich gar nichts.
窗紗飄風沙 蕩著是十數個牽掛
Wind weht durch den Fensterschleier, trägt ein Dutzend Sorgen mit sich.
(一絲不掛它)
(Ganz ohne Hüllen sie)
收縮的張開嗎 剩下是自己都蒸發
Öffnet sich das Zusammengezogene? Was bleibt, ist, dass selbst ich verdampfe.
白日夢夢到吧 活著是十隻軟指甲
Im Tagtraum geträumt, nicht wahr? Zu leben sind zehn weiche Fingernägel.
全部學會呼吸 為著我的心需要呼吸
Alles lernt zu atmen, denn mein Herz braucht das Atmen.
來成就歸於天地的瞓 最好與雲霧接近
Um den Schlaf zu vollenden, der Himmel und Erde gehört, am besten den Wolken und Nebeln nah sein.
床櫃薄被檯燈 慢慢也一起需要呼吸
Bett, Schrank, dünne Decke, Tischlampe, langsam brauchen auch sie gemeinsam das Atmen.
來成就敢於裸露的吻 最好有圓月滲入
Um den Kuss zu vollenden, der die Blöße wagt, am besten dringt der Vollmond ein.
翻翻側側之間 睡著是自己都不怕
Zwischen dem Hin- und Herwälzen, im Einschlafen fürchte ich mich selbst nicht.
(一絲不掛它)
(Ganz ohne Hüllen sie)
白日夢夢到吧 活著是右臂與左頰
Im Tagtraum geträumt, nicht wahr? Zu leben sind der rechte Arm und die linke Wange.
全部學會呼吸 為著我的心需要呼吸
Alles lernt zu atmen, denn mein Herz braucht das Atmen.
來成就歸於天地的瞓 最好與雲霧接近
Um den Schlaf zu vollenden, der Himmel und Erde gehört, am besten den Wolken und Nebeln nah sein.
床櫃薄被檯燈 慢慢也一起需要呼吸
Bett, Schrank, dünne Decke, Tischlampe, langsam brauchen auch sie gemeinsam das Atmen.
來成就敢於裸露的吻 最好有雷電滲入
Um den Kuss zu vollenden, der die Blöße wagt, am besten dringen Donner und Blitz ein.
呼吸 為著我的心需要呼吸
Atmen, denn mein Herz braucht das Atmen.
配合我喜歡軟弱需要瞓 會知道皮下秘密
Im Einklang mit meiner Schwäche, meinem Bedürfnis nach Schlaf, werde ich die Geheimnisse unter der Haut erkennen.
誰又伴我一室 慢慢也一起需要呼吸
Wer auch immer mich im Raum begleitet, langsam braucht auch er gemeinsam das Atmen.
配合我喜歡美麗需要吻
Im Einklang mit meiner Liebe zur Schönheit, meinem Bedürfnis nach einem Kuss.
會感覺皮膚有暗黑滲出純白滲入
Werde fühlen, wie Dunkelheit aus der Haut sickert, reines Weiß eindringt.
在自然一絲不掛
Ganz natürlich, ohne Hüllen.
會感覺皮膚有意識滲出無限滲入
Werde fühlen, wie Bewusstsein aus der Haut sickert, Unendlichkeit eindringt.





Авторы: Yao Hui Zhou, De Cai Cai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.