Текст и перевод песни 泳兒 - 有誰來愛我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰來愛我
有這麼好悲慘愛歌
Кто
полюбит
меня?
Есть
ли
такая
печальная
песня
о
любви,
記得你總在播
到現時亦愛聽麼
Которую
ты
всегда
слушал,
и
которую
любишь
до
сих
пор?
甜言聽過
你以哄騙天份拍拖
Я
слышала
сладкие
речи,
ты
так
умело
ухаживал,
每句話何曾真實過
失去或比得到更多
Но
ни
одно
слово
не
было
правдой.
Потерять,
возможно,
лучше,
чем
обрести.
更怕我是人
染有聽歌的癮
Боюсь,
я
зависима
от
песен,
被段段文字奏出情感
Строчки
текста
пробуждают
чувства,
對舊傷口牽引
每段悲歌都殘忍
Бередят
старые
раны.
Каждая
грустная
песня
так
жестока.
情歌
全為聽者傷得更多
Песни
о
любви
ранят
слушателей
еще
больше.
逃避你依靠新一個
Чтобы
забыть
тебя,
я
ищу
новую
опору,
而難度太高估計錯
Но
это
слишком
сложно,
я
ошиблась.
誰來愛我
我亦會躲
Кто
полюбит
меня?
Я
все
равно
сбегу.
何苦
忘掉你竟等於撲火
Зачем?
Забыть
тебя
— все
равно
что
прыгнуть
в
огонь.
但沒法再度
和好
如初
Но
мы
не
можем
вернуться
назад,
все
начать
сначала.
害怕到我講聲阿門庇佑我
Мне
так
страшно,
что
я
молюсь:
"Аминь,
защити
меня".
誰來愛我
與最兇狠歌詞切磋
Кто
полюбит
меня?
Я
сражаюсь
с
самыми
жестокими
текстами
песен,
每個字完全攻陷我
想按鍵刪走所有歌
Каждое
слово
пронзает
меня
насквозь.
Я
хочу
удалить
все
песни.
慨嘆我是人
染有聽歌的癮
Увы,
я
зависима
от
песен,
被段段文字奏出情感
Строчки
текста
пробуждают
чувства,
對舊傷口牽引
每段悲歌都殘忍
Бередят
старые
раны.
Каждая
грустная
песня
так
жестока.
情歌
全為聽者傷得更多
Песни
о
любви
ранят
слушателей
еще
больше.
逃避你依靠新一個
Чтобы
забыть
тебя,
я
ищу
новую
опору,
而難度太高估計錯
Но
это
слишком
сложно,
я
ошиблась.
誰來愛我
我亦會躲
Кто
полюбит
меня?
Я
все
равно
сбегу.
何苦
忘掉你竟等於撲火
Зачем?
Забыть
тебя
— все
равно
что
прыгнуть
в
огонь.
但沒法再度
和好
如初
Но
мы
не
можем
вернуться
назад,
все
начать
сначала.
害怕到我講聲阿門庇佑我
Мне
так
страшно,
что
я
молюсь:
"Аминь,
защити
меня".
連樂句也有毒性
愛變了病症
Даже
мелодии
ядовиты,
любовь
стала
болезнью,
無能力覺醒
От
которой
я
не
могу
исцелиться.
情歌
全為聽者傷得更多
Песни
о
любви
ранят
слушателей
еще
больше.
逃避你依靠新一個
Чтобы
забыть
тебя,
я
ищу
новую
опору,
而難度太高估計錯
Но
это
слишком
сложно,
я
ошиблась.
誰來愛我
又是折磨
Кто
полюбит
меня?
Это
снова
мучение.
何苦
如像阿當得到禁果
Зачем?
Как
Адам,
вкусивший
запретный
плод,
沒辦法放下
難捨
如初
Я
не
могу
отпустить,
не
могу
забыть,
все
начать
сначала.
害怕到我講聲阿門庇佑我
Мне
так
страшно,
что
я
молюсь:
"Аминь,
защити
меня".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Kai Lok Au
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.