Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看我唱到感嘆
看我唱到呼喊
Sieh
mich
singen
bis
zum
Seufzen,
sieh
mich
singen
bis
zum
Schreien
為著熱鬧
Für
die
Geselligkeit
與我去唱K嗎
無法抑壓
Gehst
du
mit
mir
Karaoke
singen?
Kann
es
nicht
unterdrücken
人人圍住我
無人明白我
Alle
umringen
mich,
niemand
versteht
mich
如台前問個觀眾坐下
Als
würde
ich
vorne
im
Publikum
jemanden
bitten,
sich
zu
setzen
叫我唱到哭了是你嗎
哦
Bist
du
es,
der
mich
zum
Weinen
bringt
beim
Singen?
Oh
我夠好嗎
沒震音喜歡嗎
Bin
ich
gut
genug?
Magst
du
es
ohne
Vibrato?
高八度能令你走近吧
Kann
eine
Oktave
höher
dich
näher
bringen?
未夠好嗎
喉嚨疲倦不理它
Nicht
gut
genug?
Der
müde
Hals,
egal
只怕這首歌再好聽也未及那個她
Ich
fürchte
nur,
dieses
Lied,
so
schön
es
auch
ist,
reicht
nicht
an
sie
heran
不怕
沒結果都不怕
Keine
Angst,
auch
ohne
Ergebnis
keine
Angst
低八度能令我動人嗎
Kann
eine
Oktave
tiefer
mich
berührend
machen?
未夠好嗎
還是全部不夠她
Nicht
gut
genug?
Oder
reicht
alles
nicht
an
sie
heran?
天都知認輸很可怕
Der
Himmel
weiß,
aufgeben
ist
schrecklich
為了愛戀統統不怕
Für
die
Liebe
fürchte
ich
gar
nichts
叫你看到掙扎
對我也會稱讚
Damit
du
den
Kampf
siehst,
mich
vielleicht
auch
lobst
盡力漂亮
Gebe
mir
Mühe,
schön
zu
sein
叫你察覺到嗎
就算一剎
Damit
du
es
bemerkst?
Selbst
nur
für
einen
Moment
人人圍住我
無人明白我
Alle
umringen
mich,
niemand
versteht
mich
如台前沒法乾脆退下
Als
könnte
ich
von
der
Bühne
nicht
einfach
abtreten
叫我唱到哭仍是你嗎
Bist
immer
noch
du
es,
der
mich
beim
Singen
zum
Weinen
bringt?
我夠好嗎
沒震音喜歡嗎
Bin
ich
gut
genug?
Magst
du
es
ohne
Vibrato?
高八度能令你走近吧
Kann
eine
Oktave
höher
dich
näher
bringen?
未夠好嗎
喉嚨疲倦不理它
Nicht
gut
genug?
Der
müde
Hals,
egal
只怕這首歌再好聽也未及那個她
Ich
fürchte
nur,
dieses
Lied,
so
schön
es
auch
ist,
reicht
nicht
an
sie
heran
不怕
沒結果都不怕
Keine
Angst,
auch
ohne
Ergebnis
keine
Angst
低八度能令我動人嗎
Kann
eine
Oktave
tiefer
mich
berührend
machen?
未夠好嗎
還是全部不夠她
Nicht
gut
genug?
Oder
reicht
alles
nicht
an
sie
heran?
天都知認輸很可怕
Der
Himmel
weiß,
aufgeben
ist
schrecklich
為了愛戀統統不怕
Für
die
Liebe
fürchte
ich
gar
nichts
幾多花心聽到我
Wie
viele
flatterhafte
Herzen
hören
mich?
我夠好嗎
沒震音喜歡嗎
Bin
ich
gut
genug?
Magst
du
es
ohne
Vibrato?
高八度能令你走近吧
Kann
eine
Oktave
höher
dich
näher
bringen?
未夠好嗎
喉嚨疲倦不理它
Nicht
gut
genug?
Der
müde
Hals,
egal
只怕這首歌再好聽也未令你想喊
Ich
fürchte
nur,
dieses
Lied,
so
schön
es
auch
ist,
bringt
dich
nicht
zum
Weinen
不信沒法子感動嗎
Kann
ich
dich
denn
gar
nicht
berühren?
將信念和大愛做主打
Setze
auf
Glauben
und
große
Liebe
als
Hauptthema
未夠好嗎
還是全部不夠她
Nicht
gut
genug?
Oder
reicht
alles
nicht
an
sie
heran?
天都知甚麼都不怕
Der
Himmel
weiß,
ich
fürchte
nichts
沒有愛戀先知可怕
Erst
ohne
Liebe
wird
es
furchtbar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Zhen Bang Yang, Hei Yeung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.