Zurück am ursprünglichen Ausgangspunkt, das jugendliche Gesicht von dir in meiner Erinnerung, endlich sind wir an diesem Tag angekommen.
桌墊下的老照片 無數回憶連結 今天男孩要赴女孩最後的約
Die alten Fotos unter der Schreibtischunterlage, unzählige Erinnerungen verbinden sich, heute hat der Junge das letzte Date mit dem Mädchen.
又回到最初的起點 呆呆地站在鏡子前
Zurück am ursprünglichen Ausgangspunkt, stehe ich dumm vor dem Spiegel.
笨拙繫上紅色領帶的結 將頭髮梳成大人模樣
Ich binde ungeschickt die rote Krawatte, kämme meine Haare wie ein Erwachsener.
穿上一身帥氣西裝 等會兒見妳一定比想像美
Ich ziehe einen schicken Anzug an, wenn ich dich gleich sehe, bist du bestimmt schöner als erwartet.
好想再回到那些年的時光 回到教室座位前後 故意討妳溫柔的罵
Ich möchte so gerne zurück in die Zeit von damals, zurück in die Klasse, vor und hinter den Sitzplätzen, absichtlich deine sanften Schimpfworte provozieren.
黑板上排列組合 妳捨得解開嗎 誰與誰坐他又愛著她
Die Permutationen und Kombinationen an der Tafel, würdest du sie lösen wollen? Wer sitzt mit wem und wer liebt wen?
那些年錯過的大雨 那些年錯過的愛情 好想擁抱妳 擁抱錯過的勇氣
Der verpasste Regen in diesen Jahren, die verpasste Liebe in diesen Jahren, ich möchte dich so gerne umarmen, den verpassten Mut umarmen.
曾經想征服全世界 到最後回首才發現 這世界滴滴點點全部都是妳
Ich wollte einst die ganze Welt erobern, doch am Ende, als ich zurückblickte, entdeckte ich, dass diese Welt, Tropfen für Tropfen, ganz du bist.
那些年錯過的大雨 那些年錯過的愛情 好想告訴妳 告訴妳我沒有忘記
Der verpasste Regen in diesen Jahren, die verpasste Liebe in diesen Jahren, ich möchte dir so gerne sagen, dir sagen, dass ich es nicht vergessen habe.
那天晚上滿天星星 平行時空下的約定 再一次相遇我會緊緊抱著妳 緊緊抱著妳
In jener Nacht, voller Sterne am Himmel, das Versprechen unter parallelen Zeitlinien, wenn wir uns wiedersehen, werde ich dich fest umarmen, dich fest umarmen.
又回到最初的起點 呆呆地站在鏡子前
Zurück am ursprünglichen Ausgangspunkt, stehe ich dumm vor dem Spiegel.
笨拙繫上紅色領帶的結 將頭髮梳成大人模樣
Ich binde ungeschickt die rote Krawatte, kämme meine Haare wie ein Erwachsener.
穿上一身帥氣西裝 等會兒見妳一定比想像美
Ich ziehe einen schicken Anzug an, wenn ich dich gleich sehe, bist du bestimmt schöner als erwartet.
好想再回到那些年的時光 回到教室座位前後 故意討妳溫柔的罵
Ich möchte so gerne zurück in die Zeit von damals, zurück in die Klasse, vor und hinter den Sitzplätzen, absichtlich deine sanften Schimpfworte provozieren.
黑板上排列組合 妳捨得解開嗎 誰與誰坐他又愛著她
Die Permutationen und Kombinationen an der Tafel, würdest du sie lösen wollen? Wer sitzt mit wem und wer liebt wen?
那些年錯過的大雨 那些年錯過的愛情 好想擁抱妳 擁抱錯過的勇氣
Der verpasste Regen in diesen Jahren, die verpasste Liebe in diesen Jahren, ich möchte dich so gerne umarmen, den verpassten Mut umarmen.
曾經想征服全世界 到最後回首才發現 這世界滴滴點點全部都是妳
Ich wollte einst die ganze Welt erobern, doch am Ende, als ich zurückblickte, entdeckte ich, dass diese Welt, Tropfen für Tropfen, ganz du bist.
那些年錯過的大雨 那些年錯過的愛情 好想告訴妳 告訴妳我沒有忘記
Der verpasste Regen in diesen Jahren, die verpasste Liebe in diesen Jahren, ich möchte dir so gerne sagen, dir sagen, dass ich es nicht vergessen habe.
那天晚上滿天星星 平行時空下的約定 再一次相遇我會緊緊抱著妳 緊緊抱著妳
In jener Nacht, voller Sterne am Himmel, das Versprechen unter parallelen Zeitlinien, wenn wir uns wiedersehen, werde ich dich fest umarmen, dich fest umarmen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.