洛天依 - Summer Insects - перевод текста песни на немецкий

Summer Insects - 洛天依перевод на немецкий




Summer Insects
Sommerinsekten
无形的火 扭曲着世界轮廓
Unsichtbares Feuer verzerrt die Konturen der Welt.
高温线耗尽夏日的盘中 最后一滴颜色
Die Hochtemperaturlinie zehrt die letzte Farbe des Sommertellers auf.
面对陌生的茧壳 和渺小的自我
Angesichts der fremden Kokons und des winzigen Selbst,
听到广阔辰星银河 跑进我的耳朵
höre ich das weite Sternenmeer in meine Ohren rauschen.
若痕迹都不曾亲眼见过 若连平凡都显得像个传说
Wenn ich die Spuren nicht mit eigenen Augen gesehen hätte, wenn selbst das Gewöhnliche wie eine Legende erscheint,
还留什么时间惋惜惶惑 我们约定在光源处聚合
was bleibt dann noch an Zeit für Bedauern und Zögern? Wir haben vereinbart, uns am Lichtpunkt zu treffen.
固执的夏虫汲取着美梦解渴
Die eigensinnigen Sommerinsekten stillen ihren Durst mit schönen Träumen.
在湿漉的夜结群飞行 就能甩开脆弱
In feuchten Nächten in Schwärmen fliegen, um der Zerbrechlichkeit zu entkommen.
鞘翅吹折 竟然描绘出微小漩涡
Die Flügeldecken brechen und zeichnen doch einen winzigen Wirbel.
问我数百天伏蛰 步谁的覆辙 下一次何时醒呢
Frag mich, nach hunderten Tagen des Verbergens, wessen Spuren ich folge, wann ich das nächste Mal erwache.
满载思考的脑袋 偏爱沉默
Der Kopf voller Gedanken liebt die Stille.
盛不住心事的我倾囊而出 不怕干涸
Ich, die ich die Geheimnisse des Herzens nicht bergen kann, schütte alles aus, ohne Angst vor dem Austrocknen.
命运的天平 将两手都摊开了
Die Waage des Schicksals hält beide Hände offen.
要在温室和暴风之中取舍 我忘记了退缩
Ich muss zwischen Gewächshaus und Sturm wählen und vergesse dabei, mich zurückzuziehen.
若痕迹都不曾亲眼见过 若连平凡都显得像个传说
Wenn ich die Spuren nicht mit eigenen Augen gesehen hätte, wenn selbst das Gewöhnliche wie eine Legende erscheint,
身旁流萤探起万家灯火 再波澜坎坷也可以依托
umgeben von Glühwürmchen, die tausend Lichter entzünden, kann ich mich auch auf stürmische und holprige Wege verlassen.
好奇的夏虫向焰火中心奔波
Die neugierigen Sommerinsekten eilen zum Zentrum des Feuerwerks.
不论是起点还是终点 就算一无所获
Ob es nun der Anfang oder das Ende ist, selbst wenn ich nichts gewinne,
开弓无悔 为把星点可能性捕捉
habe ich den Bogen gespannt und bereue es nicht, denn ich will auch nur den kleinsten Funken einer Möglichkeit erhaschen.
是我 在风眼出没 将未知触摸
Ich bin es, die im Auge des Sturms auftaucht und das Unbekannte berührt.
哪怕只是一瞥见谜底就坠落 还有无数个想探求的巧合
Auch wenn ich nur einen Blick auf das Geheimnis erhasche und dann falle, gibt es unzählige Zufälle, die ich ergründen möchte.
哪怕只是领悟到答案的晦涩 也全力证明所经过都值得
Auch wenn ich nur die Unergründlichkeit der Antwort verstehe, beweise ich mit aller Kraft, dass sich alles, was ich durchgemacht habe, gelohnt hat.
问我 是我
Frag mich, ich bin es.
自由的夏虫编织着美梦解渴
Die freien Sommerinsekten weben schöne Träume, um ihren Durst zu stillen.
单薄的外壳展开花纹 尽将内心诉说
Die dünne Hülle entfaltet ihre Muster und offenbart das Innerste.
鞘翅振涌 卷起击碎定论的漩涡
Die Flügeldecken schwingen und erzeugen einen Wirbel, der jede feste Meinung zerschmettert.
等待数百天伏蛰 这一瞬冲破 最高昂的歌予我
Nach hunderten Tagen des Verbergens durchbreche ich in diesem Moment alles. Mein höchstes Lied gehört mir.
肆意鸣唱 直到嘶哑那刻
Ich singe ausgelassen, bis ich heiser bin.





Авторы: Ls


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.