Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在
十尺之外
就有钢窗差些可摸到
Nur
zehn
Fuß
entfernt
sind
Stahlfenster,
fast
zum
Greifen
nah
右边有两层在建设中
很多变化预算不到
Rechts
sind
zwei
Stockwerke
im
Bau,
viele
Änderungen
sind
unvorhersehbar
在
三百尺之内
仍旧是我是你最爱的台布
Innerhalb
von
dreihundert
Quadratfuß
sind
immer
noch
ich
und
deine
Lieblingstischdecke
吃着晚饭谈话像沙龙
Beim
Abendessen
plaudern
wir
wie
in
einem
Salon
没有豪华配套
但有没价之宝
Keine
luxuriöse
Ausstattung,
aber
unbezahlbare
Schätze
宁愿恋爱
以闲情做天空
Lieber
verliebt
sein,
mit
Muße
als
Himmel
要让全层邻居都看到
Alle
Nachbarn
auf
der
Etage
sollen
es
sehen
还盛赞我的蜗居好
Und
loben,
wie
gut
mein
Schneckenhaus
ist
宁愿等你回来
替晚上唤春风
Lieber
warte
ich
auf
deine
Rückkehr,
um
dem
Abend
eine
Frühlingsbrise
zu
bringen
要是这栋这层不会没烦恼
但可爱
Auch
wenn
dieses
Gebäude,
diese
Etage
nicht
sorgenfrei
ist,
ist
es
doch
liebenswert
在
小世界之内
自然同在
In
unserer
kleinen
Welt
sind
wir
selbstverständlich
zusammen
这是我是你最美好的嗜好
Das
ist
meine,
deine
liebste
Beschäftigung
静静看报
或整花槽
Leise
Zeitung
lesen
oder
den
Blumenkasten
pflegen
没有豪华配套
但有没价之宝
Keine
luxuriöse
Ausstattung,
aber
unbezahlbare
Schätze
宁愿恋爱
以闲情做天空
Lieber
verliebt
sein,
mit
Muße
als
Himmel
要让全层邻居都看到
Alle
Nachbarn
auf
der
Etage
sollen
es
sehen
还盛赞我的蜗居好
Und
loben,
wie
gut
mein
Schneckenhaus
ist
宁愿等你回来
替晚上唤春风
Lieber
warte
ich
auf
deine
Rückkehr,
um
dem
Abend
eine
Frühlingsbrise
zu
bringen
要是这地这城荒诞事无数
都可爱
Auch
wenn
dieser
Ort,
diese
Stadt
unzählige
Absurditäten
birgt,
ist
sie
doch
liebenswert
几多新盖建筑
Wie
viele
neu
gebaute
Gebäude
愿买边一间跟你每天都老
Welches
möchte
ich
kaufen,
um
jeden
Tag
mit
dir
alt
zu
werden?
我愿待你好
要天天可拥抱
Ich
möchte
gut
zu
dir
sein,
dich
jeden
Tag
umarmen
können
宁愿热爱
以闲情做天空
Lieber
leidenschaftlich
lieben,
mit
Muße
als
Himmel
要让全城豪宅都呷醋
Alle
Luxusvillen
der
Stadt
sollen
neidisch
sein
嫌未够我的蜗居有你好
Weil
ihnen
fehlt,
was
mein
Schneckenhaus
hat:
dich
宁愿等你回来
替晚上唤春风
Lieber
warte
ich
auf
deine
Rückkehr,
um
dem
Abend
eine
Frühlingsbrise
zu
bringen
岁月要像老爷钟
可爱
Die
Zeit
soll
sein
wie
eine
Standuhr,
liebenswert
家中风光多到
望过去纵有些感觉蒙蒙
So
viel
Schönes
gibt
es
zuhause,
auch
wenn
der
Blick
nach
draußen
manchmal
etwas
trüb
ist
仍想与你睡到没清早
Trotzdem
möchte
ich
mit
dir
schlafen,
bis
es
keinen
Morgen
mehr
gibt
宁愿热爱
以闲情做天空
Lieber
leidenschaftlich
lieben,
mit
Muße
als
Himmel
要是遍地有屏风
在家中更想爱
Wenn
es
überall
Wandhäuser
gibt,
möchte
ich
zuhause
umso
mehr
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Chow, Yao Hui Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.