Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
憑甚麼愛你
Warum liebe ich dich
說過你是我的一切
Ich
sagte,
du
wärst
mein
Alles,
可惜虛構的美麗
是衷心給你傷得不見底
doch
die
erfundene
Schönheit
hast
du
von
Herzen
bodenlos
verletzt.
閉上眼夢見我的喪禮
像廢物棄於谷底
Schließe
ich
die
Augen,
träume
ich
von
meiner
Beerdigung,
wie
Abfall
im
tiefsten
Tal
entsorgt.
死不了卻越來越變得著迷
Sterben
kann
ich
nicht,
doch
werde
immer
besessener.
善變的約誓前事已不想再提
Die
wankelmütigen
Schwüre,
Vergangenes
will
ich
nicht
mehr
erwähnen.
可笑仍卑躬屈膝到如地底爛泥
Lächerlich,
immer
noch
zu
kriechen
wie
Schlamm
am
Boden.
就算醉過痛過也心死過
Auch
wenn
ich
betrunken
war,
Schmerz
litt,
mein
Herz
starb,
為你笑過喊過已不枉過
für
dich
gelacht,
für
dich
geweint,
es
war
nicht
umsonst.
無限個凌晨
要自己置身黑暗角落的我
Unzählige
Morgengrauen,
in
denen
ich
mich
selbst
in
die
dunkelste
Ecke
stelle.
別說這個世界有因果
Sag
nicht,
diese
Welt
kennt
Ursache
und
Wirkung.
我怕問我愛得是否有錯
Ich
fürchte
mich
zu
fragen,
ob
meine
Liebe
falsch
war.
無盡折磨
愛你換來甚麼
Endlose
Qual,
was
hat
mir
die
Liebe
zu
dir
eingebracht?
發覺再沒法覺得高興
買醉後更加清醒
Ich
merke,
dass
ich
nicht
mehr
glücklich
sein
kann,
nach
dem
Rausch
bin
ich
nur
noch
klarer
im
Kopf.
想不到
你後來是這麼絕情
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
später
so
herzlos
sein
würdest.
舊記憶致命
陪著你走的過程
Alte
Erinnerungen
sind
tödlich,
der
Weg
an
deiner
Seite,
感覺如不捨得不去
承受的極刑
ein
Gefühl
wie
eine
Hinrichtung,
die
zu
ertragen
ich
nicht
lassen
kann.
就算醉過痛過也心死過
Auch
wenn
ich
betrunken
war,
Schmerz
litt,
mein
Herz
starb,
為你笑過喊過已不枉過
für
dich
gelacht,
für
dich
geweint,
es
war
nicht
umsonst.
無限個凌晨
要自己置身黑暗角落的我
Unzählige
Morgengrauen,
in
denen
ich
mich
selbst
in
die
dunkelste
Ecke
stelle.
別說這個世界有因果
Sag
nicht,
diese
Welt
kennt
Ursache
und
Wirkung.
我怕問我愛得是否有錯
Ich
fürchte
mich
zu
fragen,
ob
meine
Liebe
falsch
war.
無盡折磨
最尾換來甚麼
Endlose
Qual,
was
habe
ich
am
Ende
dafür
bekommen?
就算愛你愛到要孤單過
Auch
wenn
dich
zu
lieben
bedeutet,
einsam
zu
sein,
甚至放棄世界也不改過
selbst
wenn
ich
die
Welt
aufgebe,
ändere
ich
mich
nicht.
逃避到銀河
怕下一個她比你更認識我
Ich
fliehe
bis
zur
Galaxie,
aus
Angst,
die
nächste
Frau
könnte
mich
besser
kennen
als
du.
未怕永遠戴上這枷鎖
Keine
Angst,
diese
Fesseln
ewig
zu
tragen.
到最後我至少亦掙扎過
Am
Ende
habe
ich
zumindest
gekämpft.
承認我傻
懶理任何後果
Ich
gebe
zu,
dass
ich
dumm
bin,
egal
sind
mir
alle
Folgen.
無盡折磨
愛你是懲罰麼
Endlose
Qual,
ist
es
eine
Strafe,
dich
zu
lieben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.