洪卓立 - 把砒霜留給自己 - перевод текста песни на немецкий

把砒霜留給自己 - 洪卓立перевод на немецкий




把砒霜留給自己
Das Arsen für mich behalten
关掉吊灯 忘记日出都放弃夜晚
Ich schalte die Hängelampe aus, vergesse den Sonnenaufgang, gebe die Nacht auf
戒绝正餐 让我胃壁一天天腐烂
Ich verzichte auf richtige Mahlzeiten, lasse meine Magenwand Tag für Tag verrotten
坏了挂钟 遗忘掉快慢
Die Wanduhr ist kaputt, ich vergesse die Zeit
堆积着过去似座山
Die Vergangenheit türmt sich auf wie ein Berg
分开以后无人看懒得睁大眼
Seit der Trennung schaut niemand hin, ich bin zu träge, die Augen zu öffnen
残余呼吸根本可有可无
Mein letzter Atemzug ist im Grunde entbehrlich
尝尝砒霜我中毒太美好
Ich koste Arsen, meine Vergiftung ist so schön
终于再无烦恼亦无回忆
Endlich keine Sorgen mehr, auch keine Erinnerungen
一只行尸散步
Ein wandelnder Leichnam geht spazieren
缠绵之后只得一脸虚无
Nach der Zärtlichkeit bleibt nur ein leeres Gesicht
寻求什么我怕想得到什么出路
Was suche ich? Ich fürchte mich davor, einen Ausweg zu finden
孤独其实子虚乌有才更加恐怖
Einsamkeit ist eigentlich nichts Greifbares, das macht es noch schrecklicher
黐着被窝 还觉夏天天气这样冷
Ich klebe an der Bettdecke, fühle selbst im Sommer diese Kälte
凝望白蚁陪着我关起了一扇门
Ich starre auf Termiten, meine Begleiter hinter verschlossener Tür
停留这空间
Ich bleibe in diesem Raum
事过境迁 无能力发难
Alles ist vorbei, keine Kraft mehr für einen Aufstand
将思慕放进雪柜间
Ich lege die Sehnsucht ins Eisfach
冰封挂念无情绪眼睛都涣散
Versiegle die Sehnsucht im Eis, keine Gefühle, mein Blick wird leer
残余呼吸根本可有可无
Mein letzter Atemzug ist im Grunde entbehrlich
尝尝砒霜我中毒太美好
Ich koste Arsen, meine Vergiftung ist so schön
终于再无烦恼亦无回忆
Endlich keine Sorgen mehr, auch keine Erinnerungen
一只行尸散步
Ein wandelnder Leichnam geht spazieren
缠绵之后只得一脸虚无
Nach der Zärtlichkeit bleibt nur ein leeres Gesicht
寻求什么我怕想得到什么出路
Was suche ich? Ich fürchte mich davor, einen Ausweg zu finden
孤独其实子虚乌有才更加恐怖
Einsamkeit ist eigentlich nichts Greifbares, das macht es noch schrecklicher
残余呼吸根本可有可无
Mein letzter Atemzug ist im Grunde entbehrlich
抬头一刻怕仰望太过高
Wenn ich aufblicke, fürchte ich mich vor der Höhe
身躯已沉沦到剩余胡须
Mein Körper ist so verfallen, nur der Bart bleibt übrig
不要谁的仰慕
Ich will niemandes Bewunderung
缠绵之后温室一遍荒芜
Nach der Zärtlichkeit ist das Gewächshaus eine Wüste
长眠在家我已找不到什么哀悼
Im ewigen Schlaf zuhause finde ich nichts mehr zu betrauern
思念无奈管束不到才更加苦恼
Die Sehnsucht nicht zügeln zu können, das quält mich nur noch mehr





Авторы: Si-yan Huang, Ruo-ning Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.