Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監製:舒文@Zoo
Music
Produzent:
Schumann@Zoo
Music
沒有星光摸著面龐
Kein
Sternenlicht
berührt
mein
Gesicht
沒有風光想來安葬
Keine
Landschaft,
die
ich
begraben
möchte
但有世界強迫我在遊蕩
Aber
die
Welt
zwingt
mich
umherzuirren
翻開童話書
顔色多斑駁
讓我在歲月留堂
Schlage
das
Märchenbuch
auf,
die
Farben
sind
fleckig,
lassen
mich
in
den
Jahren
nachsitzen
誰吹乾床單沾滿的冷汗
Wer
trocknet
den
kalten
Schweiß,
der
das
Laken
tränkt?
失喪在世道裡的自殘競賽
Verloren
im
selbstzerstörerischen
Wettbewerb
dieser
Welt
為果腹我咬掉善良
敢不敢見光
Um
meinen
Bauch
zu
füllen,
beiße
ich
die
Güte
weg,
wage
ich
es,
das
Licht
zu
sehen?
天空撒網
網住我
困住我
我掙脫掙脫不了這景況
Der
Himmel
wirft
ein
Netz,
fängt
mich,
hält
mich
gefangen,
ich
kämpfe,
kämpfe,
doch
kann
dieser
Lage
nicht
entkommen
我每天渴睡
讓靈魂認罪
Ich
sehne
mich
jeden
Tag
nach
Schlaf,
lasse
die
Seele
Schuld
bekennen
照鏡子無法面對
一覺銷毀證據
Schaue
in
den
Spiegel,
kann
mich
nicht
ansehen,
ein
Schlaf
vernichtet
die
Beweise
我縱使畏罪
亦難逃過心虛
Auch
wenn
ich
die
Strafe
fürchte,
entkomme
ich
dem
schlechten
Gewissen
nicht
虛偽裡擺動懸垂
落至傷患纍纍
心裡
In
Heuchelei
schwankend,
falle
bis
ich
voller
Wunden
bin,
im
Herzen
撿起顏色筆
牆壁很灰暗
讓我畫滿字和圖
Hebe
die
Farbstifte
auf,
die
Wand
ist
sehr
grau,
lass
mich
sie
mit
Worten
und
Bildern
füllen
如雕刻求天拯救的訊號
Wie
eingravierte
Signale,
die
den
Himmel
um
Rettung
bitten
失喪在世道裡的混淆視聽
Verloren
im
verwirrenden
Trugbild
dieser
Welt
獲掌聲卻震裂面容
可不可讚好
Erhalte
Applaus,
doch
er
zerreißt
mein
Gesicht,
darf
ich
das
gutheißen?
怎麼控訴
我問你
我問你
要怎去擺脫擺脫這恐怖
Wie
soll
ich
klagen,
ich
frage
mich,
ich
frage
mich,
wie
entkomme,
entkomme
ich
diesem
Schrecken?
我每天渴睡
讓靈魂認罪
Ich
sehne
mich
jeden
Tag
nach
Schlaf,
lasse
die
Seele
Schuld
bekennen
照鏡子無法面對
一覺銷毀證據
Schaue
in
den
Spiegel,
kann
mich
nicht
ansehen,
ein
Schlaf
vernichtet
die
Beweise
我縱使畏罪
亦難逃過心虛
Auch
wenn
ich
die
Strafe
fürchte,
entkomme
ich
dem
schlechten
Gewissen
nicht
虛偽裡擺動懸垂
落至傷患纍纍
心裡
In
Heuchelei
schwankend,
falle
bis
ich
voller
Wunden
bin,
im
Herzen
漆黑裡
那種氣餒
In
der
Finsternis,
diese
Mutlosigkeit
已足夠引致我粉碎
Ist
genug,
um
mich
zerbrechen
zu
lassen
我這麼渴睡
便無暇認罪
Ich
sehne
mich
so
nach
Schlaf,
habe
keine
Zeit,
Schuld
zu
bekennen
悔疚中迷信下去
可以躲於被裡
Im
Schuldgefühl
abergläubisch
weitermachen,
kann
mich
unter
der
Decke
verstecken
控制好眼淚
我要閉上眼關閉整個身軀
Kontrolliere
die
Tränen,
ich
will
die
Augen
schließen,
den
ganzen
Körper
abschalten
好讓痛苦被移除
沒有傷患纍纍
乾脆
Damit
der
Schmerz
entfernt
wird,
keine
Wunden
mehr
bleiben,
endgültig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenix Cheang, Larry Wong, Yong-qian Chen
Альбом
自言
дата релиза
26-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.