獨活 - 洪卓立перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別要給我知道被遺下的殘酷夜晚你在誰的擁抱裡
Lass
mich
nicht
die
Grausamkeit
der
Nacht
wissen,
verlassen
zu
sein,
in
wessen
Armen
du
liegst.
信任一點點失去
你被撫摸的影像
揮之不去
Das
Vertrauen
schwindet
Stück
für
Stück.
Das
Bild,
wie
du
gestreichelt
wirst,
verfolgt
mich.
為何未如別人自私隨便讓你將一切忠貞移除
Warum
bin
ich
nicht
egoistisch
wie
andere,
lasse
dich
einfach
alle
Treue
entfernen?
而你問得這一句
而我亦要扮作允許
Und
du
stellst
diese
Frage,
und
ich
muss
so
tun,
als
würde
ich
es
erlauben.
總有人大方
他跟你在前方
Es
gibt
immer
jemanden
Großzügigen.
Er
ist
mit
dir
voraus.
所以是我尾隨著你
偏不敢見光
Also
bin
ich
es,
der
dir
folgt,
doch
wage
nicht
ans
Licht
zu
treten.
誰夠膽公開這種關係
公開對你的執迷
Wer
wagt
es,
diese
Art
von
Beziehung
öffentlich
zu
machen,
meine
Besessenheit
von
dir
zu
offenbaren?
不去問你
共誰人熱吻
自尊心我可放低
Ich
frage
dich
nicht,
mit
wem
du
dich
leidenschaftlich
küsst.
Meinen
Stolz
kann
ich
ablegen.
還擔心你明日的安危
擔心你纏著他歡愉之際
Sorge
mich
noch
um
deine
Sicherheit
morgen.
Sorge
mich,
wenn
du
dich
in
Freude
an
ihn
klammerst.
可將戒線逐漸拆毀
可將我倆完全拆毀
快樂一世
Kannst
die
Grenzen
allmählich
einreißen.
Kannst
uns
beide
völlig
zerstören.
Glücklich
ein
Leben
lang.
若我可中傷你別人問起為何共你這段日子不再見
Wenn
ich
dich
verleumden
könnte,
wenn
andere
fragen,
warum
ich
dich
dieser
Tage
nicht
mehr
sehe.
我是否應該搶答
有第三者的出現
Sollte
ich
schnell
antworten,
dass
es
einen
Dritten
gibt?
真相未曾弄清
心一再地提醒
Die
Wahrheit
ist
noch
nicht
geklärt.
Das
Herz
erinnert
mich
immer
wieder.
當我未見那人共你
骯髒的背影
Solange
ich
jenen
Mann
und
dich
nicht
gesehen
habe,
eure
schmutzige
Szene.
誰夠膽公開這種關係
公開對你的執迷
Wer
wagt
es,
diese
Art
von
Beziehung
öffentlich
zu
machen,
meine
Besessenheit
von
dir
zu
offenbaren?
不去問你
共誰人熱吻
自尊心我可放低
Ich
frage
dich
nicht,
mit
wem
du
dich
leidenschaftlich
küsst.
Meinen
Stolz
kann
ich
ablegen.
還擔心你明日的安危
擔心你纏著他歡愉之際
Sorge
mich
noch
um
deine
Sicherheit
morgen.
Sorge
mich,
wenn
du
dich
in
Freude
an
ihn
klammerst.
可將戒線逐漸拆毀
可將我倆完全拆毀
快樂一世
Kannst
die
Grenzen
allmählich
einreißen.
Kannst
uns
beide
völlig
zerstören.
Glücklich
ein
Leben
lang.
骯髒可以洗
不需要忌諱
Schmutz
kann
man
abwaschen.
Kein
Grund
zur
Scheu.
但我
但我想你發誓
Aber
ich...
Aber
ich
möchte,
dass
du
schwörst.
如你搞清楚這種關係
即刻我絕口不提
Wenn
du
diese
Art
von
Beziehung
klärst,
werde
ich
sofort
kein
Wort
mehr
darüber
verlieren.
不會像你
未曾原諒我
這一生也不放低
Werde
nicht
wie
du
sein,
die
mir
nie
vergeben
hat,
die
es
dieses
ganze
Leben
lang
nicht
loslässt.
曾經講過的誓死一齊
今天你纏著他歡愉之際
Einst
sprachen
wir
davon,
bis
zum
Tod
zusammen
zu
sein.
Heute,
während
du
dich
in
Freude
an
ihn
klammerst.
怎麼你要叛逆到底
怎麼你要移情到底
報復一世
Warum
musst
du
bis
zum
Ende
rebellisch
sein?
Warum
musst
du
deine
Zuneigung
bis
zum
Ende
verlagern?
Rache
für
ein
ganzes
Leben.
是我只有一次未拿捏好然後犯錯跌入誰的擁抱裡
Ich
war
es,
der
nur
einmal
die
Kontrolle
verlor,
dann
einen
Fehler
machte
und
in
jemandes
Arme
fiel.
最後我終於掙脫
最後你沒有放低
Am
Ende
habe
ich
mich
endlich
losgerissen.
Am
Ende
hast
du
es
nie
losgelassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wing Him Chan, Pui Ying Cheang
Альбом
Timing
дата релиза
01-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.