Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
树上挂满爱的宏愿
Am
Baum
hingen
große
Wünsche
der
Liebe
春季去
秋叶落
却种满了恩怨
Der
Frühling
geht,
Herbstlaub
fällt,
doch
er
ist
voller
Groll
gepflanzt
没你的温暖
树叶要生存
Ohne
deine
Wärme
müssen
die
Blätter
überleben
汲取了我对你的一串心血
Sie
saugen
meine
ganze
Mühe
für
dich
auf
悉心栽种苹果
滋润你我
Sorgfältig
gepflanzte
Äpfel,
nährten
dich
und
mich
无奈这结果只有苦果
Doch
das
Ergebnis
ist
nur
bittere
Frucht
缠绵很短
生活转
Die
Zärtlichkeit
war
kurz,
das
Leben
dreht
sich
幸福会蛀烂情感
空招惹眷恋
Glück
kann
Gefühle
zerfressen,
vergeblich
zieht
es
Sehnsucht
an
手牵手一夜斩断
随落花飘远
Hand
in
Hand,
über
Nacht
zerbrochen,
mit
fallenden
Blüten
davongetrieben
遗留我於失乐园
Mich
im
verlorenen
Paradies
zurücklassend
谁能够厮守永远
Wer
kann
für
immer
zusammenbleiben?
树干刻上一段爱
Ein
Stück
Liebe
in
den
Stamm
geritzt
扼杀了
生命力
我灌溉到感慨
Erstickte
die
Lebenskraft,
ich
goss
bis
zum
Seufzer
没你的滋养
绿叶惹青苔
Ohne
deine
Nahrung
ziehen
grüne
Blätter
Moos
an
一起种过了野花也可爱
Zusammen
Wildblumen
gepflanzt
zu
haben
war
auch
schön
双方翻过泥土
真的亲密过
Beide
haben
die
Erde
umgegraben,
waren
wirklich
vertraut
从没结果都有花朵
Auch
ohne
Ergebnis
gab
es
Blüten
分开三百天
各自各遇上新发展
Dreihundert
Tage
getrennt,
jeder
erlebt
neue
Entwicklungen
仍难免一丝挂牵
Doch
ein
Hauch
von
Sehnsucht
bleibt
unvermeidlich
年华这麽短
生活转
Die
Jahre
sind
so
kurz,
das
Leben
dreht
sich
认真种到苹果
将关系亦蛀穿
Ernsthaft
Äpfel
gepflanzt,
zerfraß
auch
die
Beziehung
伤心史刻划几寸
随树干被磨损
Traurige
Geschichte
ein
paar
Zoll
tief
eingeritzt,
mit
dem
Stamm
abgenutzt
一手已可折断
Mit
einer
Hand
schon
zerbrechlich
你总会活於老片断
Du
wirst
immer
in
alten
Fragmenten
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adrian chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.