洪卓立 - 週日司機 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 洪卓立 - 週日司機




週日司機
Воскресный водитель
二人在家叹著茶
Мы вдвоем дома, пьем чай,
她眼睛忽尔暗闪一下
В твоих глазах вдруг мелькает тень,
你预计到事情可怕
Я предчувствую недоброе,
但暂时扮平静吞下
Но пока делаю вид, что все спокойно.
而你那爱人太绝
А моя любимая так решительна,
突然话趁礼拜日兜一个风吧
Вдруг говорит: "Давай прокатимся в воскресенье",
在这一刻惊栗加码
В этот момент ужас нарастает,
同型号血案试过吧
Подобные случаи уже бывали.
沿路来指引只会酿成争吵
Указания по дороге приведут только к ссоре,
她驾车你不要吵
Ты за рулем, я молчу,
尽快扮成睡午觉
Лучше притворюсь, что сплю,
你在旁大叫左转才没礼貌
Кричать "налево!", - неуважительно.
同路和恋爱都靠熟能生巧
Дорога и любовь требуют опыта,
她怎驾车你不用教
Как тебе вести, я не учу,
由她错情人要拖到暗处再调教
Пусть ты ошибешься, любимую надо воспитывать втихомолку.
不要为她去导航
Не буду тебе навигатором,
忍呀忍不会忍非好汉
Терпеть, да, терпеть, но не быть тряпкой,
纵是怕死别来反抗
Даже если боюсь умереть, сопротивляться не буду,
就撞墙亦无谓顶撞
Даже если врежемся, спорить не стану.
谁切线教人暴汗
Кто-то подрезал, бросает в пот,
亦留在你副驾座扮成没事干
Но я на пассажирском сиденье делаю вид, что все нормально.
别对细节咬着不放
Не стоит зацикливаться на мелочах,
成模范爱侣你俩有望
Быть образцовой парой у нас есть шанс.
沿路来指引只会酿成争吵
Указания по дороге приведут только к ссоре,
她驾车你不要吵
Ты за рулем, я молчу,
尽快扮成睡午觉
Лучше притворюсь, что сплю,
你在旁大叫左转才没礼貌
Кричать "налево!", - неуважительно.
同路和恋爱都靠熟能生巧
Дорога и любовь требуют опыта,
她怎驾车你不用教
Как тебе вести, я не учу,
由她错情人要拖到暗处再调教
Пусть ты ошибешься, любимую надо воспитывать втихомолку.
有过类似情况严重到
Бывали подобные ситуации, настолько серьезные,
后来情侣绝了交
Что пары потом расставались.
她教导你何谓浪漫
Ты учишь меня, что такое романтика,
你都不想去照抄
Но я не хочу тебя копировать.
求练成体贴的你问牌怎么考
Чтобы стать внимательным, спрашиваю, как сдать экзамен на права?
她怎驾车你不用教
Как тебе вести, я не учу,
情侣面前别说教
Перед любимой не стоит поучать,
你在旁话转灯了明显博闹
Говорить "горит зеленый" - явно провокация.
无论谁亲到支票
Неважно, кто дотянется до чека,
二人签先有效
Подпись двоих делает его действительным.
她怎驾车也不用拗
Как тебе вести, спорить не буду,
傻瓜你为何要蠢到
Глупый я, зачем довел
引发了原爆
До взрыва.





Авторы: 黃偉文, 黃思彥, 黃思彥@public Zoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.