洪杰 - 如果你也聽說 (國) - перевод текста песни на немецкий

如果你也聽說 (國) - 洪杰перевод на немецкий




如果你也聽說 (國)
Wenn du es auch gehört hast (Mandarin)
突然發現站了好久 不知道要往哪走
Plötzlich merke ich, dass ich lange gestanden habe, weiß nicht, wohin ich gehen soll
還不想回家的我 再多人陪只會更寂寞
Ich, der noch nicht nach Hause will, fühle mich nur noch einsamer, je mehr Leute mich begleiten
許多話題關於我 就連我也有聽過
Viele Gespräche drehen sich um mich, sogar ich habe davon gehört
我的快樂要被認可 委屈卻沒有人訴說
Mein Glück muss anerkannt werden, doch meine Kränkungen kann ich niemandem erzählen
夜把心 洋蔥般剝落
Die Nacht schält das Herz wie eine Zwiebel
拿掉防衛剩下什麼
Nimmt man die Verteidigung weg, was bleibt übrig?
為什麼脆弱時候想你更多
Warum denke ich mehr an dich, wenn ich verletzlich bin?
如果你也聽說 有沒有想過我
Wenn du es auch gehört hast, hast du da an mich gedacht?
像普通 舊朋友 還是你 依然會心疼我
Wie an einen gewöhnlichen alten Freund, oder tut es dir immer noch leid um mich?
好多好多的話想對你說 懸著一顆心沒著落
So viele, viele Worte möchte ich dir sagen, mein Herz hängt in der Schwebe, ohne Halt
要怎麼負荷 捨不得又無可奈何
Wie soll ich das ertragen? Ich kann nicht loslassen und bin doch hilflos
如果你也聽說 會不會相信我
Wenn du es auch gehört hast, wirst du mir glauben?
對流言 會附和 還是你 知道我還是我
Wirst du den Gerüchten zustimmen, oder weißt du, dass ich immer noch ich bin?
跌跌撞撞才明白了許多 懂我的人就你一個
Erst durch Stolpern habe ich vieles verstanden, die Einzige, die mich versteht, bist du
想到你想起我 胸口依然溫熱
Wenn ich daran denke, dass du an mich denkst, wird meine Brust immer noch warm
許多話題關於我 就連我也有聽過
Viele Gespräche drehen sich um mich, sogar ich habe davon gehört
我想我寧可都沉默 解釋反而顯得做作
Ich denke, ich schweige lieber ganz, Erklärungen wirken nur gekünstelt
夜把心 洋蔥般剝落
Die Nacht schält das Herz wie eine Zwiebel
拿掉防衛剩下什麼
Nimmt man die Verteidigung weg, was bleibt übrig?
為什麼脆弱時候想你更多
Warum denke ich mehr an dich, wenn ich verletzlich bin?
如果你也聽說 有沒有想過我
Wenn du es auch gehört hast, hast du da an mich gedacht?
像普通 舊朋友 還是你 依然會心疼我
Wie an einen gewöhnlichen alten Freund, oder tut es dir immer noch leid um mich?
好多好多的話想對你說 懸著一顆心沒著落
So viele, viele Worte möchte ich dir sagen, mein Herz hängt in der Schwebe, ohne Halt
要怎麼負荷 捨不得又無可奈何
Wie soll ich das ertragen? Ich kann nicht loslassen und bin doch hilflos
如果你也聽說 會不會相信我
Wenn du es auch gehört hast, wirst du mir glauben?
對流言 會附和 還是你 知道我還是我
Wirst du den Gerüchten zustimmen, oder weißt du, dass ich immer noch ich bin?
跌跌撞撞才明白了許多 懂我的人就你一個
Erst durch Stolpern habe ich vieles verstanden, die Einzige, die mich versteht, bist du
想到你想起我 胸口依然溫熱
Wenn ich daran denke, dass du an mich denkst, wird meine Brust immer noch warm
如果你也聽說 有沒有想過我
Wenn du es auch gehört hast, hast du da an mich gedacht?
像普通 舊朋友 還是你 依然會心疼我
Wie an einen gewöhnlichen alten Freund, oder tut es dir immer noch leid um mich?
跌跌撞撞才明白了許多 懂我的人就你一個
Erst durch Stolpern habe ich vieles verstanden, die Einzige, die mich versteht, bist du
想到你想起我 胸口依然溫熱
Wenn ich daran denke, dass du an mich denkst, wird meine Brust immer noch warm
如果你想起我 你會想到什麼
Wenn du an mich denkst, woran wirst du denken?





Авторы: Li Zhuo Xiong, Jie Lun Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.