洪榮宏 - 傷心的探戈 - перевод текста песни на английский

傷心的探戈 - 洪榮宏перевод на английский




傷心的探戈
Sad Tango
日落的黄昏迷人的时阵 红红的太阳金色的山仑
At twilight, the setting sun casts a spell with its golden hue
海风阵阵引阮心酸 彼段痴情的爱有缘无份
The ocean breeze brings sorrow to my heart, our love lost, torn apart
伤心探戈 风过分散
Sad tango, scattering our dreams
伤心探戈 保重呒免搁牵挂
Sad tango, I bid you well, let go of our longing and sorrows we quell
暗淡的月光蒙雾的时阵 总是怀念甜蜜的温存
Under the moon's faint glow, memories arise
梦中的记忆男人的自尊 挽不回你我两人的情份
The dreams of a man, his pride as he tries
微微的月光照入了窗门
The soft moonlight streams through the window's frame
乎阮失魂袂吃又袂困
Leaving me lost, unable to eat or sleep, all the same
心肝乱纷纷想你到天光
My heart races, I yearn for you all night long
这段痴情换来无情的泪痕
This unrequited love brings tears, my heart feels wrong
伤心探戈 雨落心寒
Sad tango, rain falls, chilling my soul
伤心探戈 保重呒免搁牵挂
Sad tango, I bid you well, let go of our longing and sorrows we quell






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.