Текст и перевод песни 洪榮宏 - 思鄉的人
今日又是蓝色天气
南风吹微微
Сегодня
снова
небо
голубое,
южный
ветер
ласково
веет.
举头看见
彼爿山仑草木青翠(举:ghiah¯)(爿:bingˇ)
Поднимаю
голову,
вижу
- на
склонах
далеких
холмов
зеленеют
деревья.
(举:ghiah¯)(爿:bingˇ)
啊‧‧可比故乡的景致
Ах...
Как
же
это
похоже
на
пейзажи
моей
родины.
我虽然孤单男儿
漂浪他乡过日子
Я
хоть
и
один,
скитаюсь
по
чужим
краям,
зарабатываю
на
жизнь,
心内犹原放昧离
故乡的一切载志(载志:dai¯-zi_)
Но
сердце
мое
все
еще
там,
в
родных
местах,
хранит
все,
что
мне
дорого.
(载志:dai¯-zi_)
啊‧‧想欲倒转来去
倒转来去
可爱的乡里
Ах...
Хочется
вернуться,
вернуться
в
родные
края.
心内茫茫怎样讲起
漂浪的男儿
С
чего
начать
рассказ
о
своих
чувствах,
о
своей
тоске?
父母年老
才著出外拍拼趁钱(趁:tan¯)
Родители
стареют,
вот
и
пришлось
уехать
на
заработки.
(趁:tan¯)
啊‧‧无疑已经过五年
Ах...
Вот
уже
пять
лет
прошло.
我也无怨叹什么
忍耐度过酸苦味
Я
ни
на
что
не
жалуюсь,
терплю
все
трудности
и
горести,
只有怀念遥远的
故乡的一切载志
Только
тоскую
по
далекой
родине,
по
всему,
что
мне
дорого.
啊‧‧想欲倒转来去
倒转来去
可爱的乡里
Ах...
Хочется
вернуться,
вернуться
в
родные
края.
我虽然是感觉稀微
也有通安慰
Хоть
и
чувствую
себя
одиноко,
но
нахожу
утешение,
故乡彼个
心爱的人也有表示
Ведь
та,
кого
я
люблю,
шлет
мне
весточки
из
дома.
啊‧‧叫我毋通来失志
Ах...
Просит
меня
не
падать
духом.
我应该提出勇气
认真拍拼免伤悲
Я
должен
быть
сильным,
усердно
работать
и
не
грустить.
谁知心内又想起
故乡的一切载志
Только
мысли
мои
все
равно
возвращаются
к
родному
дому,
ко
всему,
что
мне
дорого.
啊‧‧想欲倒转来去
倒转来去
可爱的乡里
Ах...
Хочется
вернуться,
вернуться
в
родные
края.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佚名
Альбом
洪榮宏台語精選
дата релиза
02-11-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.