Текст и перевод песни 流氓阿德 - 曾經我也想過一了白了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經我也想過一了白了
I Once Thought of Suicide
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為一個人坐往宇宙的夜班車
Because
I
was
alone,
taking
the
night
train
to
space
茫茫渺渺的光影
The
vast
and
distant
light
and
shadow
湯姆威茲的歌聲
Tom
Waits'
singing
voice
期待世界末日緊快點來吧
Hoping
that
the
end
of
the
world
would
come
quickly
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為一個人獨唱的生日快樂歌
Because
I
was
alone
singing
'Happy
Birthday'
to
myself
點著問號的人生
My
life
is
a
question
mark
不曾成真的願望
My
wishes
never
come
true
打開下午買給自己驚喜的禮物盒
Opening
the
gift
box
I
bought
myself
as
a
surprise
in
the
afternoon
電話那頭沉重的喘息聲
The
heavy
breathing
on
the
other
end
of
the
phone
無話可說可又捨不得掛
Nothing
to
say,
but
can't
bear
to
hang
up
站在城市街頭的十字路口
Standing
at
the
crossroads
in
the
city
不知道要往哪裡逃跑
Don't
know
where
to
escape
to
明天絕對要贏過今天
Tomorrow
must
be
better
than
today
流著眼淚聽著心裡微弱的吶喊
Crying,
listening
to
the
weak
cry
in
my
heart
站起來啊
站起來啊
但是啊⋯⋯
Get
up!
Get
up!
But
ah⋯⋯
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為我的心已經破了一大裂
Because
my
heart
is
already
broken
in
two
一點氣力也沒有了
I
have
no
strength
left
連痛苦都沒有感覺
I
can't
even
feel
the
pain
只剩倔強崩了以後無力的軟弱
Only
the
helplessness
left
after
my
stubbornness
collapses
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為一個人站在雨天的雨傘下
Because
I
was
standing
alone
in
the
rain
under
an
umbrella
落在傘頂的雨聲
The
sound
of
rain
falling
on
the
umbrella
打在心頭的疼痛
The
pain
in
my
heart
看著自己的心慢慢地慢慢腐爛
Watching
my
heart
slowly
rot
away
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為遇到少年時深白色的我
Because
I
met
the
pure
white
me
of
my
youth
感到羞愧的無聲
Feeling
ashamed
and
silent
無可辯解的輸家
An
indefensible
loser
現在的我
一定讓你非常地失望吧?
My
current
me,
must
have
really
disappointed
you,
right?
不願變成質數般的存在
I
don't
want
to
become
a
prime
number
放棄自己用心討好世界
I
give
up
trying
to
please
the
world
只要能得到一點點的溫暖
As
long
as
I
can
get
a
little
warmth
就算失去獨一無二也甘願
I'm
willing
to
give
up
being
unique
但是身邊人越多心越孤單
But
the
more
people
around
me,
the
lonelier
my
heart
越是認真對待心就傷越重
The
more
sincere
I
am,
the
more
I
get
hurt
反正最後一定是失望啊
In
the
end,
it's
bound
to
be
disappointment
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為我的世界無人通知曉
Because
no
one
knows
my
world
一絲絲兩個人相擁身軀的燒熱
A
little
warmth
from
two
bodies
hugging
each
other
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為一直找不到出口的光線
Because
I
could
never
find
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
生無可戀的茫然
The
hopelessness
of
being
tired
of
life
死不足惜的悲哀
The
sadness
of
not
wanting
to
die
乾脆化成塵埃四處飛散吧
I
might
as
well
turn
to
dust
and
scatter
曾經我
也想過
死死較快活
I
once
thought
that
dying
would
be
easier
是因為我還沒有那麼幸運地遇到你
Because
I
haven't
been
lucky
enough
to
meet
you
在這個世界上存在
Exists
in
this
world
讓我對這個世界有了淡薄的喜愛
Making
me
love
this
world
a
little
在這個世界上存在
Exists
in
this
world
讓我對這個世界有了淡薄的期待
Making
me
have
a
little
hope
for
this
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋田ひろむ (ot:僕が死のうと思ったのは)
Альбом
溫一壺青春下酒
дата релиза
03-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.