浜崎あゆみ - オヒアの木 - A BALLADS 2 - перевод текста песни на немецкий

オヒアの木 - A BALLADS 2 - 浜崎あゆみперевод на немецкий




オヒアの木 - A BALLADS 2
Ohia-Baum - A BALLADS 2
拝啓 わたしの小さくて
Mein lieber Kleiner,
永遠に世界一の天使へ
für immer der weltbeste Engel.
初めましての涙だったり
Tränen bei unserem ersten Treffen,
初めて指繋いで眠った日とか
der Tag, als wir Händchen haltend einschliefen,
初めて全てがダメな気がして
das erste Mal, als alles hoffnungslos schien,
初めて隣で泣き明かした日とか
die Nacht, als wir nebeneinander weinten.
初めてだらけの2人だったね
Zwei voller „erster Male“ waren wir.
でも君とだから
Aber weil wir gemeinsam waren,
乗り越えられたんだよ
haben wir es geschafft.
笑う時にね片方の目が
Beim Lachen weißt du ein Auge
きゅっと閉じるとこがおんなじ
schließt sich zärtlich, genau wie bei mir.
眠い時にはふくれっつらして
Müde machst du ein Schmollgesicht,
下唇つきだすのもおんなじなんだよ
beißt die Unterlippe, genauso wie ich.
君は君の名をいつ知るんだろうか
Wann wirst du deinen Namen kennen lernen?
それとももう知ってるかな
Oder weißt du ihn vielleicht schon?
レフアがオヒアの木に寄り添うように
Wie die Lehua-Blüte den Ohia-Baum umarmt,
優しく強い花を咲かせたように
zarte, doch starke Blüten treibt,
そんな想いを込めたんだよ
solch einen Wunsch legte ich hinein.
冷たい雪の降る日は
An Tagen mit eisigem Schneefall
この胸で休まればいい
ruh an meiner Brust.
激しい夏の日には
Wenn glühender Sommer brennt,
どこまでも自由に駆け出せばいいと
renne frei, wohin du willst.
そうやって見守っていくよ
So werde ich über dich wachen,
ずっと
für immer.
君は君の名をいつ知るんだろうか
Wann wirst du deinen Namen kennen lernen?
それとももう知ってるかな
Oder weißt du ihn vielleicht schon?
君が君の名をいつか尋ねたなら
Fragst du eines Tages nach deinem Namen,
その時はどんな風に言おう
wie soll ich dir dann antworten?
Ah レフアがオヒアの木に
Ah, als die Lehua-Blüte am Ohia-Baum
寄り添うようにと花を咲かせた日
Spross, um ihn sanft zu umarmen.
Ah まあるく漂う風が
Ah, der Wind, der in Kreisen weht,
新しく私らしい生きる意味を教えてくれた
lehrt mir neuen, wahrhaft eigenen Lebenssinn.
そんな事を伝えようかな
Solches würde ich dir vielleicht erzählen.





Авторы: Ayumi Hamasaki, Kazuhito Kikuchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.