Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暮れなずむ町の光と影の中
Im
Licht
und
Schatten
der
dämmernden
Stadt
去りゆくあなたへ贈る言葉
sende
ich
dir,
die
du
gehst,
diese
Abschiedsworte.
悲しみこらえて微笑むよりも
Statt
Trauer
zu
unterdrücken
und
zu
lächeln,
涙かれるまで泣くほうがいい
ist
es
besser,
zu
weinen,
bis
die
Tränen
versiegen.
人は悲しみが多いほど
Je
mehr
Trauer
ein
Mensch
erlebt,
人には優しくできるのだから
desto
freundlicher
kann
er
zu
anderen
sein.
さよならだけでは
Nur
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen,
愛するあなたへ贈る言葉
Darum
sende
ich
dir,
meiner
Geliebten,
diese
Abschiedsworte.
夕暮れの風に途切れたけれど
Auch
wenn
sie
im
Abendwind
verweht
sind,
終わりまで聞いて贈る言葉
höre
sie
bis
zum
Ende
an,
diese
Abschiedsworte.
信じられぬと嘆くよりも
Statt
zu
klagen,
dass
man
nicht
glauben
kann,
人を信じて傷つくほうがいい
ist
es
besser,
jemandem
zu
vertrauen
und
verletzt
zu
werden.
求めないで優しさなんか
Verlange
keine
Freundlichkeit,
臆病者の言い訳だから
denn
das
ist
nur
die
Ausrede
eines
Feiglings.
初めて愛したあなたのために
Für
dich,
die
ich
zum
ersten
Mal
geliebt
habe,
飾りもつけずに贈る言葉
sende
ich
diese
schmucklosen
Abschiedsworte.
これから始まる暮らしの中で
Im
Leben,
das
nun
beginnt,
だれかがあなたを愛するでしょう
wird
dich
jemand
anderes
lieben.
だけど私ほどあなたのことを
Aber
niemand
hat
dich
jemals
深く愛したヤツはいない
so
tief
geliebt
wie
ich.
遠ざかる影が人混みに消えた
Dein
sich
entfernender
Schatten
verschwand
in
der
Menschenmenge.
もう届かない贈る言葉
Diese
Abschiedsworte
werden
dich
nicht
mehr
erreichen.
もう届かない贈る言葉
Diese
Abschiedsworte
werden
dich
nicht
mehr
erreichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuomi Chiba, Tetsuya Takeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.