Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crashing into Daylight
Sturz ins Tageslicht
词曲:陈思江
Text
und
Musik:
Chen
Sijiang
撞进白昼比滑进夜晚来得困难
Ins
Tageslicht
zu
stürzen
ist
schwieriger,
als
in
die
Nacht
zu
gleiten.
光线使你迟钝的头颅开始发痒
Das
Licht
lässt
deinen
trägen
Kopf
zu
jucken
beginnen.
在这一天你绝对不想做一个残忍的人
An
diesem
Tag
willst
du
absolut
kein
grausamer
Mensch
sein.
街上的人都还保存着来自很久以前的热忱
Die
Leute
auf
der
Straße
bewahren
noch
die
Leidenschaft
von
vor
langer
Zeit.
白昼意味着把自己交给光线
Tageslicht
bedeutet,
sich
dem
Licht
hinzugeben.
而光线也许会带你进入他们的世界
Und
das
Licht
wird
dich
vielleicht
in
ihre
Welt
führen.
那并不一定是他们内心的世界
Das
ist
nicht
unbedingt
ihre
innere
Welt.
但又有什么问题呢?
Aber
was
ist
schon
dabei?
这毕竟是一个水泥、蝉鸣的共同世界!
Dies
ist
schließlich
eine
gemeinsame
Welt
aus
Zement
und
Zikadengesang!
——这究竟是一个怎样的共同世界?
—Was
für
eine
gemeinsame
Welt
ist
das
eigentlich?
街上的人都还保存着来自很久以前的困难
Die
Leute
auf
der
Straße
bewahren
noch
die
Schwierigkeiten
von
vor
langer
Zeit.
你们巧妙的心跳也来自于很久、很久以前
Dein
geschickter
Herzschlag
kommt
auch
von
vor
langer,
langer
Zeit.
"至少别做一个残忍的人,"你提醒
"Sei
wenigstens
kein
grausamer
Mensch",
ermahnst
du.
"你们的自由屈指可数!"
"Eure
Freiheit
ist
an
den
Fingern
abzuzählen!"
在柳树间,在荷塘边,在闪电下,天呐!
Zwischen
den
Weiden,
am
Lotosteich,
unter
dem
Blitz,
mein
Gott!
蔑视他们的骄傲——被蔑视
Ihren
Stolz
verachten
– verachtet
werden.
在柳树间,在荷塘边,在闪电下,天呐!
Zwischen
den
Weiden,
am
Lotosteich,
unter
dem
Blitz,
mein
Gott!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳思江
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.