Текст и перевод песни 深澤秀行 - 雨宿り
惜しむ春の雷鳴
銀色の雨
In
the
rain's
silvery
downpour,
a
pitying
thunder
roars
儚くも美しく
映し出す光と影
Fleetingly
beautiful,
flashes
of
light
and
shadow
きみは何を見てるの
窓の向こうに
What
do
you
gaze
upon,
beyond
the
windowpane?
蒼く光る瞳は
鳥かごの小鳥のよう
Your
blue-lit
eyes
resemble
a
captive
bird
手のひらに集めた星は
The
stars
I
cupped
in
my
palm
いつか砂となって
零れてく
Will
one
day
turn
to
sand
and
sift
away
サヨナラの意味をずっと探してた
I've
long
pondered
the
meaning
of
farewell
雨上がりの夜空には
霞む三日月
In
the
post-rain
sky,
a
hazy
crescent
moon
眠れない夜に
思い出す景色
The
scene
I
conjure
on
sleepless
nights
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
The
vivid
sky-blue
and
a
bygone
day's
shelter
from
the
rain
きみは何を見てるの
澄んだ目をして
What
do
you
behold
with
such
clear
eyes?
雨に濡れた長い黒髪
忘れてた萌ゆる匂ひ
Your
long,
black
hair,
dampened
by
rain,
a
forgotten,
verdant
scent
いつとなく無くした言葉
Unbidden,
words
once
lost
口にすることなど
出来なくて
I
cannot
bring
myself
to
speak
サヨナラの言葉
そっとかみしめた
I
softly
savor
the
word
'goodbye'
雨上がりの夜空には
星屑ひとつ
In
the
post-rain
sky,
a
single
star
眠れない夜に
見る夢はいつも
In
sleepless
nights,
my
dreams
are
ever
the
same
どこまでも続く虹と
崩れゆく砂の城
A
boundless
rainbow
and
a
crumbling
sandcastle
眺めの空に白い雲
White
clouds
sail
across
the
endless
sky
誰もいない海
夏の終わり
An
empty
sea,
summer's
end
サヨナラの意味をずっと探してた
I've
long
pondered
the
meaning
of
farewell
雨上がりの夜空には
霞む三日月
In
the
post-rain
sky,
a
hazy
crescent
moon
眠れない夜に
思い出す景色
The
scene
I
conjure
on
sleepless
nights
鮮やかな空の青と
在りし日の雨宿り
The
vivid
sky-blue
and
a
bygone
day's
shelter
from
the
rain
在りし日の雨宿り
A
bygone
day's
shelter
from
the
rain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.