Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後の夜 (NEW RECORDING)
Letzte Nacht (Neuaufnahme)
照りつける太陽に
焼けた肌は
記憶になる
Die
von
der
gleißenden
Sonne
gebräunte
Haut
wird
zur
Erinnerung.
夏の想い出と共に
この胸に
染みこませて
Zusammen
mit
den
Erinnerungen
an
den
Sommer
dringt
sie
tief
in
mein
Herz
ein.
名前も知らない
貴方との出会い
Ich
traf
dich,
ohne
deinen
Namen
zu
kennen,
恋こがれて
重なり合う
verliebte
mich,
und
wir
wurden
eins.
最後の夜に貴方が泣いて
In
der
letzten
Nacht
hast
du
geweint,
星のふる夜空に二人で泣いて
und
wir
weinten
beide
unter
dem
sternenklaren
Nachthimmel.
もうそろそろ
いかなくっちゃって
"Es
ist
bald
Zeit
zu
gehen",
sagtest
du,
また二人で
泣いた
und
wir
weinten
wieder
zusammen.
優し過ぎた波の音
耳をすまし
瞳閉じる
Ich
lauschte
dem
zu
sanften
Klang
der
Wellen,
schloss
die
Augen.
夕日がしずむ前に
忘れない...
クチづけを
Bevor
die
Sonne
untergeht,
ein
Kuss,
den
ich
nie
vergessen
werde...
深い海の底
二人の想い出
Tief
auf
dem
Meeresgrund,
unsere
Erinnerungen,
しずめよう
消えない様に
versenken
wir
sie,
damit
sie
nicht
verschwinden.
最後のキスに貴方が笑う
Beim
letzten
Kuss
lächelst
du,
星の映る波もに二人で笑い
wir
lachen
beide
am
Ufer,
wo
sich
die
Sterne
spiegeln.
忘れないでね...
忘れないよ...
Vergiss
mich
nicht...
Ich
werde
dich
nicht
vergessen...
永遠に続く
幸せだから...
Weil
dies
ein
Glück
ist,
das
ewig
währt...
もう少し
傍に
居れたら
Wenn
ich
nur
noch
ein
bisschen
bei
dir
bleiben
könnte,
明日が来なくても
いいよ
bräuchte
es
kein
Morgen
zu
geben.
何故に叶わない
この恋に
Warum
nur
ist
diese
Liebe
unerfüllbar,
二人は惹かれ合ってしまったの?
warum
haben
wir
uns
zueinander
hingezogen
gefühlt?
最後のキスに貴方が笑う
Beim
letzten
Kuss
lächelst
du,
星の映る波もに二人で笑い
wir
lachen
beide
am
Ufer,
wo
sich
die
Sterne
spiegeln.
忘れないでね...
忘れないよ...
Vergiss
mich
nicht...
Ich
werde
dich
nicht
vergessen...
永遠に続く
幸せだから...
Weil
dies
ein
Glück
ist,
das
ewig
währt...
最後の夜に貴方が泣いて
In
der
letzten
Nacht
hast
du
geweint,
星のふる夜空に二人で泣いて
und
wir
weinten
beide
unter
dem
sternenklaren
Nachthimmel.
もうそろそろ
いかなくっちゃって
"Es
ist
bald
Zeit
zu
gehen",
sagtest
du,
また二人で
泣いた
und
wir
weinten
wieder
zusammen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 清木場 俊介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.