Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
照りつける太陽に
焼けた肌は
記憶になる
Die
von
der
gleißenden
Sonne
gebräunte
Haut
wird
zur
Erinnerung.
夏の想い出と共に
この胸に
染みこませて
Gemeinsam
mit
den
Erinnerungen
an
den
Sommer
brennt
sie
sich
in
meine
Brust
ein.
名前も知らない
貴方との出会い
Ich
kannte
deinen
Namen
nicht,
doch
wir
trafen
uns,
恋こがれて
重なり合う
verliebten
uns
ineinander
und
wurden
eins.
最後の夜に貴方が泣いて
In
der
letzten
Nacht
hast
du
geweint,
星のふる夜空に二人で泣いて
und
unter
dem
sternenklaren
Nachthimmel
weinten
wir
beide.
もうそろそろ
いかなくっちゃって
"Es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen",
sagtest
du,
また二人で
泣いた
und
wieder
weinten
wir
beide.
優し過ぎた波の音
耳をすまし
瞳閉じる
Das
sanfte
Rauschen
der
Wellen,
ich
lauschte
und
schloss
die
Augen.
夕日がしずむ前に
忘れない...
クチづけを
Bevor
die
Sonne
untergeht,
ein
Kuss,
den
ich
nie
vergessen
werde...
深い海の底
二人の想い出
Tief
am
Meeresgrund,
unsere
Erinnerungen,
しずめよう
消えない様に
versenken
wir
sie,
damit
sie
nicht
vergehen.
最後のキスに貴方が笑う
Beim
letzten
Kuss
lächelst
du,
星の映る波もに二人で笑い
wir
beide
lächeln,
die
Sterne
spiegeln
sich
in
den
Wellen.
忘れないでね...
忘れないよ...
Vergiss
mich
nicht...
Ich
werde
dich
nie
vergessen...
永遠に続く
幸せだから...
Denn
dies
ist
ein
Glück,
das
ewig
währt...
もう少し
傍に
居れたら
Könnte
ich
nur
noch
ein
wenig
länger
bei
dir
bleiben,
明日が来なくても
いいよ
bräuchte
es
kein
Morgen
mehr
zu
geben.
何故に叶わない
この恋に
Warum
nur
ist
diese
Liebe
unerfüllbar?
二人は惹かれ合ってしまったの?
Warum
nur
haben
wir
uns
zueinander
hingezogen
gefühlt?
最後のキスに貴方が笑う
Beim
letzten
Kuss
lächelst
du,
星の映る波もに二人で笑い
wir
beide
lächeln,
die
Sterne
spiegeln
sich
in
den
Wellen.
忘れないでね...
忘れないよ...
Vergiss
mich
nicht...
Ich
werde
dich
nie
vergessen...
永遠に続く
幸せだから...
Denn
dies
ist
ein
Glück,
das
ewig
währt...
最後の夜に貴方が泣いて
In
der
letzten
Nacht
hast
du
geweint,
星のふる夜空に二人で泣いて
und
unter
dem
sternenklaren
Nachthimmel
weinten
wir
beide.
もうそろそろ
いかなくっちゃって
"Es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen",
sagtest
du,
また二人で
泣いた
und
wieder
weinten
wir
beide.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shunsuke Kiyokiba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.