Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
说好的幸福呢 女生版
Was ist mit dem versprochenen Glück, Mädchenversion
碎云湿透,无端几分绸缪
Zerfetzte
Wolken,
durchnässt,
grundlos
etwas
wehmütig,
云青色,像极他眼眸
Wolkenblau,
ganz
wie
seine
Augen.
凝香胜酒,夭桃如约而候
Duftender
Weihrauch,
stärker
als
Wein,
junge
Pfirsiche
warten
wie
verabredet,
似等谁,微醺唱
西洲
Als
ob
sie
auf
jemanden
warten,
leicht
beschwipst
singen
sie
von
Xizhou.
浪迹以前最后的停留
Der
letzte
Aufenthalt
vor
dem
Umherziehen,
江湖肃杀,竟片刻温柔
Das
raue
Leben,
doch
für
einen
Moment
sanft.
在投下临别一眼以后
Nachdem
er
einen
Abschiedsblick
geworfen
hat,
他将风雪注满袖
Füllt
er
seine
Ärmel
mit
Wind
und
Schnee.
断翅的蝶,染血的掌
Der
Schmetterling
mit
gebrochenen
Flügeln,
die
blutige
Handfläche,
那一刺越凛冽,越是清艳无方
Je
schneidender
der
Stich,
desto
strahlender
und
makelloser.
捻碎的花,消散的香
Die
zerdrückte
Blume,
der
verflogene
Duft,
这场蜉蝣旧梦,是忘抑或不忘
Dieser
alte
Eintagsfliegen-Traum,
soll
man
ihn
vergessen
oder
nicht?
一念惶惶,一生茫茫
Ein
Gedanke
voller
Angst,
ein
Leben
voller
Verlorenheit.
冷雨过后,有客玄衣轻裘
Nach
dem
kalten
Regen
kommt
ein
Gast
in
schwarzem
Gewand
und
leichtem
Pelz,
桃花味,沁入他的喉
Der
Duft
von
Pfirsichblüten
dringt
ihm
in
die
Kehle.
芳菲如旧,弦歌临水而流
Die
Blütenpracht
ist
wie
immer,
Saitenmusik
fließt
am
Wasser
entlang,
哪一管笙箫是西洲
Welche
Flöte
oder
welches
Xiao
spielt
von
Xizhou?
他说此生浪子或卿候
Er
sagt,
ob
er
in
diesem
Leben
ein
Vagabund
oder
ein
Marquis
für
dich
sein
wird,
终是自缚蹉跎了太久
Er
hat
sich
zu
lange
selbst
gefesselt
und
vertrödelt.
谁的笑像锋刃上的锈
Wessen
Lächeln
ist
wie
Rost
auf
einer
scharfen
Klinge,
渐渐熟稔而陈旧
Allmählich
vertraut
und
doch
alt?
断翅的蝶,染血的掌
Der
Schmetterling
mit
gebrochenen
Flügeln,
die
blutige
Handfläche,
那一刺越凛冽,越是清艳无方
Je
schneidender
der
Stich,
desto
strahlender
und
makelloser.
捻碎的花,消散的香
Die
zerdrückte
Blume,
der
verflogene
Duft,
这场蜉蝣旧梦,是忘抑或不忘
Dieser
alte
Eintagsfliegen-Traum,
soll
man
ihn
vergessen
oder
nicht?
挥别的剑,裂开的伤
Das
schwingende
Schwert,
die
klaffende
Wunde,
那一刻太短暂,也太亘古漫长
Dieser
Moment
war
zu
kurz
und
doch
unendlich
lang.
残艳的妆,支离的谎
Das
verwelkte
Make-up,
die
zerbrochene
Lüge,
这场蜉蝣旧梦,或可就此相忘
Dieser
alte
Eintagsfliegen-Traum,
vielleicht
kann
man
sich
so
vergessen.
一念惶惶,一生茫茫
Ein
Gedanke
voller
Angst,
ein
Leben
voller
Verlorenheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.