清莞 - 陌前尘剑三游戏电影《前尘饮下》主题曲 - перевод текста песни на немецкий

陌前尘剑三游戏电影《前尘饮下》主题曲 - 清莞перевод на немецкий




陌前尘剑三游戏电影《前尘饮下》主题曲
Mo Qian Chen - Titellied des Jian Wang 3 Spielefilms "Vergangenen Staub Trinken"
陌前尘剑三游戏电影《前尘饮下》主题曲-清莞
Mo Qian Chen Jian Wang 3 Spielefilm "Vergangenen Staub Trinken" Titellied - Qing Wan
轮回间 陌了前缘
Im Kreislauf der Wiedergeburt, vergangene Schicksale vergessen.
黄泉海 湮没旧颜
Das Meer des Huangquan, alte Gesichter versunken.
离魂幽幽 冥火照影前
Verlassene Seelen schweben, Höllenfeuer beleuchten den Weg.
雨连天
Ich höre, den Regen, der Himmel und Erde verbindet.
只心愿 相守人间
Nur der Wunsch, zusammen in der Welt der Sterblichen zu bleiben.
终还是 舍去尘缘
Am Ende, doch weltliche Bindungen aufgeben.
骨伞悠悠 轻旋渡忘川
Der Knochenschirm dreht sich sanft, über den Fluss des Vergessens.
谁思念
Ich höre, wessen Sehnsucht.
人已陌 情已陌 渺渺几生过
Menschen sind fremd, Gefühle sind fremd, wie viele Leben vergangen?
冥河之畔 谁为谁心牵
Am Ufer des Totenflusses, wer sorgt sich um wen?
竹影眠 风影绵 浮生梦三千
Bambusschatten schlafen, Windschatten weich, vergängliche Träume zu Tausenden.
前尘往事 化作眸一点
Vergangene Ereignisse, verwandelt in einen Punkt in deinen Augen.
一千年 寒霜染遍
Eintausend Jahre, Frost bedeckt alles.
已不见 当时少年
Nicht mehr zu sehen, der junge Mann von einst.
竹露轻响 一曲拨断弦
Bambustau erklingt leise, eine Melodie zerreißt die Saiten.
却绕成茧
Doch verwebt sich zu einem Kokon.
旧词篇 恰似飞鸢
Alte Liedtexte, wie fliegende Drachen.
三途岸 回忆深陷
Am Ufer des Santu, versunken in Erinnerungen.
骨伞收敛 轮回的终点
Der Knochenschirm schließt sich, der Endpunkt der Wiedergeburt.
永生眷恋
Ewige Sehnsucht.
人已陌 情已陌 渺渺几生过
Menschen sind fremd, Gefühle sind fremd, wie viele Leben vergangen?
冥河之畔谁为她心牵
Am Ufer des Totenflusses, wer sorgt sich um sie mein Lieber?
竹影眠 风影绵 浮生梦三千
Bambusschatten schlafen, Windschatten weich, vergängliche Träume zu Tausenden.
前尘往事 化作眸一点
Vergangene Ereignisse, verwandelt in einen Punkt in deinen Augen.
是尘缘 是梦魇 翻飞的誓言
Sind es weltliche Bindungen, sind es Albträume, aufwirbelnde Gelübde.
沙漏流转 泯灭了时间
Die Sanduhr dreht sich, löscht die Zeit aus.
雨声断 魂飞散 清明堂前烟
Das Geräusch des Regens stoppt, die Seele zerstreut sich, Rauch vor der Qingming-Halle.
奈何桥边 谁把前尘念
Am Rande der Brücke der Verzweiflung, wer erinnert sich an die Vergangenheit?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.