Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋を踏んじゃった (instrumental)
Auf die Liebe getreten (Instrumental)
混み合った駅の改札で
Am
überfüllten
Bahnhofs-Drehkreuz
あなたのことをさりげなく盗み見てた
habe
ich
dich
unauffällig
heimlich
beobachtet.
いつからか
勝手に好きになった
Seit
wann,
weiß
ich
nicht,
aber
ich
habe
mich
einfach
in
dich
verliebt,
名前も知らない人
einen
Mann,
dessen
Namen
ich
nicht
einmal
kannte.
もっと近くに行きたい
Ich
möchte
dir
näher
kommen,
同じ電車
一緒に揺れながら
im
selben
Zug,
während
wir
gemeinsam
schwanken.
恋を踏んじゃった
Ich
bin
auf
die
Liebe
getreten!
ちょっと押されたその拍子
Als
ich
leicht
geschubst
wurde,
足を踏んじゃった
trat
ich
dir
auf
den
Fuß.
私のローファー
間が悪い
Meine
Loafer,
welch
schlechtes
Timing!
ごめんなさい
すぐにあやまって
„Entschuldigung!“,
sagte
ich
sofort
誰かの陰に隠れようとしたけど
und
wollte
mich
hinter
jemandem
verstecken,
aber
満員でずっと動けずに
es
war
so
voll,
ich
konnte
mich
nicht
rühren,
目と目が合ったままで...
und
unsere
Blicke
trafen
sich
immer
wieder...
胸が切なく苦しい
Meine
Brust
zieht
sich
schmerzhaft
zusammen,
こんな近くにあなたがいるからよ
weil
du
mir
so
nah
bist.
恋を踏んじゃった
Ich
bin
auf
die
Liebe
getreten!
急にがたんと揺れた時
Als
es
plötzlich
stark
ruckelte,
2度目踏んじゃった
trat
ich
dir
zum
zweiten
Mal
auf
den
Fuß.
あなたが本気で痛そうだ
Du
sahst
wirklich
so
aus,
als
hättest
du
Schmerzen.
恋を踏んじゃった
Ich
bin
auf
die
Liebe
getreten!
ちょっと押されたその拍子
Als
ich
leicht
geschubst
wurde,
足を踏んじゃった
trat
ich
dir
auf
den
Fuß.
急にがたんと揺れた時
Als
es
plötzlich
stark
ruckelte
–
恋を踏んじゃった
Ich
bin
auf
die
Liebe
getreten!
なぜかあなたが笑い出す
Da
fingst
du
auf
einmal
an
zu
lachen,
足をガードして
hieltest
schützend
deinen
Fuß
私の名前を聞いて来た
und
fragtest
mich
nach
meinem
Namen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, 渡辺 和紀, 秋元 康, 渡辺 和紀
Альбом
ヒカルものたち
дата релиза
21-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.