Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
台北 寂寞部屋
Taipeh Einsames Zimmer
錶停在
凌晨兩點半後
Die
Uhr
blieb
nach
halb
drei
Uhr
nachts
stehen
火柴棒
無聲劃過角落
Ein
Streichholz
zündete
lautlos
in
der
Ecke
鏡子的
背影當作是朋友
Ich
betrachte
mein
Spiegelbild
als
Freund
我發覺
台北其實很寂寞
Ich
stelle
fest,
Taipeh
ist
eigentlich
sehr
einsam
黎明前的馬路上
最後一個
還沒有睡的人
Auf
der
Straße
vor
der
Dämmerung,
bin
ich
der
letzte
Mensch,
der
noch
nicht
schläft
漫遊圍繞著
最後一盞
不熄滅的路燈
Ich
wandere
um
die
letzte
nicht
erlöschende
Straßenlaterne
herum
也許每個人各自有
想不開的理由
Vielleicht
hat
jeder
seine
eigenen
Gründe,
die
ihn
belasten
我穿著大衣
蹲在地上
等你回家
Ich
trage
einen
Mantel,
hocke
auf
dem
Boden
und
warte
darauf,
dass
du
nach
Hause
kommst
夜裡的
霓虹特別迷惑
Die
Neonlichter
der
Nacht
sind
besonders
verführerisch
照著人
另外一面輪廓
Sie
beleuchten
die
andere
Kontur
des
Menschen
唯一的
星星遙遠的閃爍
Der
einzige
Stern
funkelt
in
der
Ferne
我發覺
台北其實很寂寞
Ich
stelle
fest,
Taipeh
ist
eigentlich
sehr
einsam
黎明前的馬路上
最後一個
還沒有睡的人
Auf
der
Straße
vor
der
Dämmerung,
bin
ich
der
letzte
Mensch,
der
noch
nicht
schläft
漫遊圍繞著
最後一盞
不熄滅的路燈
Ich
wandere
um
die
letzte
nicht
erlöschende
Straßenlaterne
herum
也許每個人各自有
想不開的理由
Vielleicht
hat
jeder
seine
eigenen
Gründe,
die
ihn
belasten
我穿著大衣
蹲在地上
等你回家
Ich
trage
einen
Mantel,
hocke
auf
dem
Boden
und
warte
darauf,
dass
du
nach
Hause
kommst
黎明前的馬路上
最後一個
還沒有睡的人
Auf
der
Straße
vor
der
Dämmerung,
bin
ich
der
letzte
Mensch,
der
noch
nicht
schläft
漫遊圍繞著
最後一盞
不熄滅的路燈
Ich
wandere
um
die
letzte
nicht
erlöschende
Straßenlaterne
herum
也許每個人各自有
想不開的理由
Vielleicht
hat
jeder
seine
eigenen
Gründe,
die
ihn
belasten
我穿著大衣
蹲在地上
等你回家
Ich
trage
einen
Mantel,
hocke
auf
dem
Boden
und
warte
darauf,
dass
du
nach
Hause
kommst
也許每個人各自有
想不開的理由
Vielleicht
hat
jeder
seine
eigenen
Gründe,
die
ihn
belasten
我穿著大衣
蹲在地上
等你回家
Ich
trage
einen
Mantel,
hocke
auf
dem
Boden
und
warte
darauf,
dass
du
nach
Hause
kommst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hong Ming You, Li Nan Lin
Альбом
台北寂寞部屋
дата релиза
20-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.