Текст и перевод песни 游鴻明 - 纯属虚构
纯属虚构
As If It Were Fiction
送你到你家巷口
你說想一個人走
I
take
you
to
your
doorstep,
you
say
you
want
to
walk
alone
看你默默低頭沒入了盡頭
Watching
you
lower
your
head
and
disappear
into
the
distance
OH
銳利的溫柔
乾淨的切口
OH
Your
incisive
gentleness,
the
clean
cut
割斷我在你世界外頭
Leaving
me
stranded
at
the
edge
of
your
world
#純屬虛構
我們愛過沒有
#As
if
it
were
fiction,
did
we
ever
love?
這樣夠不夠
新鮮的自由
Is
this
enough,
this
refreshing
freedom?
熟悉的傷口
你說有沒有
The
familiar
pain,
tell
me,
was
it
real?
純屬虛構
愛被時間沒收
As
if
it
were
fiction,
our
love
surrendered
to
time
兩心碰撞的缺口
無聲的搏鬥
感情的暗流
The
void
where
our
hearts
met,
a
silent
fight,
the
undercurrent
of
our
emotions.
我想給你我所有
但你說無法承受
I
want
to
give
you
everything,
but
you
say
you
can’t
bear
it
面對現實
夢只能永遠低頭
Facing
reality,
my
dream
can
only
bow
its
head
forever
OH
心裡的要求
你為誰保留
OH
You
keep
your
desires
a
secret,
for
whom?
分隔我們在世界兩頭
Dividing
us,
worlds
apart
#純屬虛構
我們愛過沒有
#As
if
it
were
fiction,
did
we
ever
love?
這樣夠不夠
新鮮的自由
Is
this
enough,
this
refreshing
freedom?
熟悉的傷口
你說有沒有
The
familiar
pain,
tell
me,
was
it
real?
純屬虛構
愛被時間沒收
As
if
it
were
fiction,
our
love
surrendered
to
time
兩心碰撞的缺口
無聲的搏鬥
感情的暗流
The
void
where
our
hearts
met,
a
silent
fight,
the
undercurrent
of
our
emotions.
壓痛的心
最需要的時候
When
my
aching
heart
needed
it
most
難以撫平的眉頭
愛是否藉口
The
creases
on
your
brow,
impossible
to
smooth,
is
love
an
excuse?
讓我們交換
罕有的溫柔
Let’s
trade
our
rare
tenderness
純屬虛構
愛被時間沒收
As
if
it
were
fiction,
our
love
surrendered
to
time
兩心碰撞的缺口
腥紅的鐵鏽
The
void
where
our
hearts
met,
blood-red
rust
感情的暗流
The
undercurrent
of
our
emotions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
台北寂寞部屋
дата релиза
20-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.