Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落單的候鳥
Der einsame Zugvogel
尋找溫暖的一個角落
Suche
eine
warme
Ecke,
排好人型的一群候鳥
eine
Reihe
Zugvögel
in
Formation,
又要南飛
fliegen
wieder
südwärts.
畫好類似的未來地圖
Male
eine
ähnliche
Zukunftskarte,
我和其他人朝著目標
ich
und
die
anderen,
zielstrebig,
汗流浹背
schwitzend
vor
Anstrengung.
要令人羨慕要爬多高
Wie
hoch
muss
ich
steigen,
um
beneidet
zu
sein?
他們說完成這樣的夢值得驕傲
Sie
sagen,
diesen
Traum
zu
erfüllen,
ist
stolz
wert.
但現在的我卻不知道
Doch
jetzt
weiß
ich
nicht,
飛在不變的這片藍天好不好
ob
das
Fliegen
unter
diesem
ewigen
Himmel
gut
ist.
像落單的候鳥
(不想飛翔奔跑)
Wie
ein
einsamer
Zugvogel
(will
nicht
fliegen
oder
laufen),
想忘了有目標
(逃出季節的牢)
möchte
die
Ziele
vergessen
(entkommen
aus
dem
Käfig
der
Jahreszeiten),
一掉入慾望的漩渦
stürze
in
den
Strudel
der
Begierden,
最初那個我
那顆心
找不到
Das
ursprüngliche
Ich,
dieses
Herz,
finde
ich
nicht.
像落單的候鳥
(夢想越來越高)
Wie
ein
einsamer
Zugvogel
(Träume
werden
immer
höher),
就一個人叛逃
(自己越來越小)
deserte
ich
allein
(werde
selbst
immer
kleiner),
不願讓生活牽著我
möchte
mich
nicht
vom
Leben
führen
lassen,
懵懂地蒼老
naiv
und
alt
werdend.
但我真的能
擋得了
Doch
kann
ich
wirklich
這世界
洶湧的浪潮
den
tosenden
Wellen
dieser
Welt
widerstehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hong Ming You, Ming You Xie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.