Текст и перевод песни 游鴻明 - 許願之丘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
安靜的山丘
一彎最美麗的河流
Tranquil
mountains
and
a
river
most
beautiful
旅人這麼說
詩篇這麼說
So
say
the
travelers,
so
say
the
poems
它們這樣依偎了無數年頭
For
countless
years,
they
have
embraced
each
other
*微熱的床頭
那雙最溫柔的眼眸
*By
my
warm
bedside,
eyes
most
gentle
我想這麼說
我要這麼說
I
want
to
say,
I
must
say
如果你是永遠的河流
If
you
are
the
eternal
river
那山早決定了是我
Then
the
mountain
has
long
since
decided
to
be
me
每天都愛
再多愛你一些
Every
day
I
love,
I
love
you
more
直到你笑著說得
歇一歇
Until
you
smile
and
say,
rest
for
a
while
每世都想
再多想你一些
Every
lifetime,
I
dream,
I
dream
of
you
more
我是前世已
許願了千年的誰
I
am
the
one
who
made
a
thousand-year
wish
in
a
past
life
每天都愛
再多愛你一些
Every
day
I
love,
I
love
you
more
直到你笑著說得
歇一歇
Until
you
smile
and
say,
rest
for
a
while
每世都想
再多想你一些
Every
lifetime,
I
dream,
I
dream
of
you
more
我是前世已
許願了千年的誰
I
am
the
one
who
made
a
thousand-year
wish
in
a
past
life
(我是愛前已
虔誠了千年的誰)*
(I
am
the
one
who
was
devoted
for
a
thousand
years
before
love)*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
最近的游鴻明
дата релиза
24-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.