Текст и перевод песни 溫拿樂隊 - 他们的初恋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾爱过她
逃学也要暗暗每天送花
I
used
to
love
her,
I
would
skip
school
to
secretly
deliver
flowers
every
day.
曾约过她
同在乌溪沙海边把艇划
I
used
to
ask
her
out,
we
would
row
a
boat
together
at
the
Ukei
Sha
beach.
曾祈祷一生只要她
有着爱
已经足够吧
I
used
to
pray
that
as
long
as
I
had
her,
my
love
would
be
enough.
谁能知
有许多变化
逼使我最后忘记她
Who
could
have
known
that
so
much
would
change,
forcing
me
to
forget
her
in
the
end?
曾爱过她
曾在派对里跳舞玩结他
I
used
to
love
her,
we
would
dance
and
play
guitar
at
parties.
曾吻过她
难辨对与错那会真与假
I
used
to
kiss
her,
it
was
hard
to
tell
right
from
wrong,
truth
from
fiction.
曾狂恋
每天拥抱她
也后悔
痛苦的对骂
I
used
to
be
madly
in
love,
hugging
her
every
day,
but
I
also
regret
the
painful
arguments
we
had.
情如火
烧伤的野马
方知爱美丽也可怕
Love
is
like
fire,
it
burns
like
a
wild
horse,
only
then
do
you
realize
that
beauty
is
also
terrifying.
就像梦里(梦里的天真说话)
Like
in
a
dream
(Speaking
naively
in
a
dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First
love
intoxicated
(Let
ideals
take
root)
但是没法可生根发芽
现在独醉(又记起她的说话)
But
there's
no
way
it
can
take
root
and
sprout,
now
I'm
drinking
alone
(Remembering
what
she
said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
Not
understanding
heartbreak
(If
I
understood
any
more,
wouldn't
it
be
a
joke?)
旧梦就嵌于一张相架
心中的墙上挂
Old
dreams
are
now
framed
in
a
picture
frame,
hung
on
the
wall
of
my
heart.
曾爱过她
才十四岁我说要娶到她
I
used
to
love
her,
I
was
only
fourteen
when
I
said
I
wanted
to
marry
her.
曾笑过她
如没有了我照顾怎算啦
I
used
to
laugh
at
her
and
say,
"How
could
you
manage
without
me
taking
care
of
you?"
曾狂想
筑起一个家
以热爱
去抵销怨骂
I
used
to
dream
of
building
a
home,
using
love
to
offset
all
the
resentment.
谁能知
彷佛一刹那
她经已背着我出嫁
Who
could
have
known
that
it
would
feel
like
a
moment,
and
she
would
have
already
married
someone
else
behind
my
back?
就像梦里(梦里的天真说话)
Like
in
a
dream
(Speaking
naively
in
a
dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First
love
intoxicated
(Let
ideals
take
root)
但是没法可生根发芽
现在独醉(又记起她的说话)
But
there's
no
way
it
can
take
root
and
sprout,
now
I'm
drinking
alone
(Remembering
what
she
said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
Not
understanding
heartbreak
(If
I
understood
any
more,
wouldn't
it
be
a
joke?)
旧梦就嵌于一张相架
心中的墙上挂
Old
dreams
are
now
framed
in
a
picture
frame,
hung
on
the
wall
of
my
heart.
就像梦里(梦里的天真说话)
Like
in
a
dream
(Speaking
naively
in
a
dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First
love
intoxicated
(Let
ideals
take
root)
但是没法可生根发芽
现在独醉(又记起她的说话)
But
there's
no
way
it
can
take
root
and
sprout,
now
I'm
drinking
alone
(Remembering
what
she
said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
Not
understanding
heartbreak
(If
I
understood
any
more,
wouldn't
it
be
a
joke?)
旧梦就嵌于一张相架
心中的墙上挂
Old
dreams
are
now
framed
in
a
picture
frame,
hung
on
the
wall
of
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.