Текст и перевод песни 溫拿樂隊 - 得寵 (Live In Hong Kong / 1988)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
得寵 (Live In Hong Kong / 1988)
В твоей благосклонности (Live In Hong Kong / 1988)
当爱意像晚风
Когда
любовь,
словно
вечерний
бриз,
当你我在抱拥
Когда
мы
в
объятиях
сливаемся,
得意盖着你的面红
Счастье
заливает
румянцем
твой
нежный
лик,
当爱意像晚风
Когда
любовь,
словно
вечерний
бриз,
飘风这陈晚空
Веет
в
этом
вечернем
небе,
身边一切仿似蒙胧
Всё
вокруг
кажется
таким
туманным,
全因你我今再有欢容
Потому
что
у
нас
с
тобой
снова
счастливые
лица,
在心中再不胡乱地痛
В
сердце
больше
нет
беспорядочной
боли,
就是每天的轻轻一吻
亦什么感动
Даже
легкий
поцелуй
каждый
день
вызывает
трепет,
愿在这生飘到西飘到东
Хочу
всю
жизнь,
куда
бы
ни
занесло,
亦共你心紧贴心的相拥
Быть
с
тобой,
сердце
к
сердцу
прижавшись,
愿在每天空气中匆匆岁中
Хочу
каждый
день,
в
суете
быстротечных
лет,
掀起爱海的暗涌
Поднимать
тайные
волны
в
море
любви,
愿在这生飘到西飘到东
Хочу
всю
жизнь,
куда
бы
ни
занесло,
亦共你一起进出每个梦
Разделять
с
тобой
каждый
сон,
就是这生的告终都变改
Даже
конец
этой
жизни
изменится,
只因永久你都会得宠
Ведь
ты
всегда
будешь
купаться
в
моей
любви,
当爱意像晚风
Когда
любовь,
словно
вечерний
бриз,
当你我在抱拥
Когда
мы
в
объятиях
сливаемся,
得意盖着你的面红
Счастье
заливает
румянцем
твой
нежный
лик,
当爱意像晚风
Когда
любовь,
словно
вечерний
бриз,
飘风这陈晚空
Веет
в
этом
вечернем
небе,
身边一切仿似蒙胧
Всё
вокруг
кажется
таким
туманным,
全因你我今再有欢容
Потому
что
у
нас
с
тобой
снова
счастливые
лица,
在心中再不胡乱地痛
В
сердце
больше
нет
беспорядочной
боли,
就是每天的轻轻一吻
亦什么感动
Даже
легкий
поцелуй
каждый
день
вызывает
трепет,
愿在这生飘到西飘到东
Хочу
всю
жизнь,
куда
бы
ни
занесло,
亦共你心紧贴心的相拥
Быть
с
тобой,
сердце
к
сердцу
прижавшись,
愿在每天空气中匆匆岁中
Хочу
каждый
день,
в
суете
быстротечных
лет,
掀起爱海的暗涌
Поднимать
тайные
волны
в
море
любви,
愿在这生飘到西飘到东
Хочу
всю
жизнь,
куда
бы
ни
занесло,
亦共你一起进出每个梦
Разделять
с
тобой
каждый
сон,
就是这生的告终都变改
Даже
конец
этой
жизни
изменится,
只因永久你都会得宠
Ведь
ты
всегда
будешь
купаться
в
моей
любви,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jian xin peng, kenny bee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.