Текст и перевод песни 溫嵐 - 早高瘋
Day
and
night
Днём
и
ночью
Baby
like
Детка,
нравится
看高跟鞋飛掉
Смотрю,
как
туфли
улетают,
被誰雨傘弄髒外套
Чьим-то
зонтом
испачкано
пальто,
怎麼
無人檢討
Как
так,
никто
не
виноват,
連一根神經都跳痛難熬
Даже
один
нерв
ноет
нестерпимо.
逼我退到一角
Загнали
меня
в
угол,
在耳邊爭吵胡亂鬧
У
уха
спорят,
шумят,
幹嘛一大清早
脾氣那麼躁
Зачем
с
самого
утра
такой
раздражительный,
看來需要睡一覺才好
Похоже,
нужно
выспаться.
我
世界顛倒
才不管
Мой
мир
перевернулся,
мне
все
равно,
自帶氣場
閃一閃
Собственная
аура,
сверкаю,
深陷困境
也不怕
В
трудном
положении,
но
не
боюсь.
別藉口瘋
一路橫衝
Не
оправдывайся
безумием,
иду
напролом,
活該拼了命往前擠
拼了命弄不懂
Сама
виновата,
изо
всех
сил
рвусь
вперед,
изо
всех
сил
пытаюсь
понять,
力氣怎麼用
Как
использовать
свою
силу.
別藉口瘋
不會放鬆
Не
оправдывайся
безумием,
не
расслабляйся,
沒轍偏偏要推著走
偏偏要太匆匆
Нет
выхода,
приходится
идти
вперед,
приходится
торопиться,
靈魂也失控
Душа
тоже
выходит
из-под
контроля.
別藉口瘋
Не
оправдывайся
безумием.
Living
life
in
the
fastlane
Живу
жизнью
на
быстрой
полосе,
Better
run
as
fast
as
you
can
Лучше
беги
так
быстро,
как
можешь,
'Cause
everybody
there
lives
like
a
clone
Потому
что
все
там
живут
как
клоны,
Sit
in
seat
like
they
sit
in
a
throne
Сидят
на
своих
местах,
словно
на
тронах.
有人試探騷擾
Кто-то
пытается
приставать,
沒來由硬往身上靠
Беспричинно
прижимается,
管你背著麻袋
或是名牌包
Неважно,
мешок
у
тебя
за
спиной
или
фирменная
сумка,
統統交給正義來開道
Все
отдай
на
суд
справедливости.
我
世界顛倒
才不管
Мой
мир
перевернулся,
мне
все
равно,
自帶氣場
閃一閃
Собственная
аура,
сверкаю,
深陷困境
也不怕
В
трудном
положении,
но
не
боюсь.
別藉口瘋
一路橫衝
Не
оправдывайся
безумием,
иду
напролом,
活該拼了命往前擠
拼了命弄不懂
Сама
виновата,
изо
всех
сил
рвусь
вперед,
изо
всех
сил
пытаюсь
понять,
力氣怎麼用
Как
использовать
свою
силу.
別藉口瘋
不會放鬆
Не
оправдывайся
безумием,
не
расслабляйся,
沒轍偏偏要推著走
偏偏要太匆匆
Нет
выхода,
приходится
идти
вперед,
приходится
торопиться,
靈魂也失控
Душа
тоже
выходит
из-под
контроля.
別藉口瘋
Не
оправдывайся
безумием.
人山人海該往哪裡去
В
море
людей,
куда
идти?
別藉口瘋
Не
оправдывайся
безумием.
人前人後邁開一兩步
Перед
людьми
и
за
их
спинами
делаю
шаг-два,
別藉口瘋
Не
оправдывайся
безумием.
犯錯能試出對的路
用微笑包裹痛
Ошибки
помогают
найти
правильный
путь,
скрываю
боль
за
улыбкой.
總有良藥
填一些黑洞
Всегда
есть
лекарство,
чтобы
заполнить
черные
дыры.
別藉口瘋
Не
оправдывайся
безумием.
Day
and
night
Днём
и
ночью,
Baby
like
Детка,
нравится.
別藉口瘋
一路橫衝
Не
оправдывайся
безумием,
иду
напролом,
活該拼了命往前擠
拼了命弄不懂
Сама
виновата,
изо
всех
сил
рвусь
вперед,
изо
всех
сил
пытаюсь
понять,
力氣怎麼用
Как
использовать
свою
силу.
別藉口瘋
不會放鬆
Не
оправдывайся
безумием,
не
расслабляйся,
沒轍偏偏要推著走
偏偏要太匆匆
Нет
выхода,
приходится
идти
вперед,
приходится
торопиться,
靈魂也失控
Душа
тоже
выходит
из-под
контроля.
別藉口瘋
情緒失重
Не
оправдывайся
безумием,
эмоции
в
невесомости,
犯錯能試出對的路
用微笑包裹痛
Ошибки
помогают
найти
правильный
путь,
скрываю
боль
за
улыбкой,
填那些黑洞
Заполняю
эти
черные
дыры.
別藉口瘋
生命失重
Не
оправдывайся
безумием,
жизнь
в
невесомости,
讓你用脆弱來取暖
用眼淚等彩虹
Позволяю
тебе
согреться
своей
хрупкостью,
ждать
радугу
со
слезами
на
глазах,
留一點感動
Сохраняю
немного
трогательности.
別藉口瘋
Не
оправдывайся
безумием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niko Stegmiller, Tamara Olorga, Jonas Mengler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.