發燙 - 溫嵐перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
邁阿密海邊
棕欄的樹叢
Am
Strand
von
Miami,
Palmenhaine
微熱的南風
微熱的南風
啊~
Warmer
Südwind,
warmer
Südwind,
Ah~
手牽著手
還在
曖眛中摸索
嗯~
Hand
in
Hand,
tasten
wir
uns
noch
im
Ungewissen,
Hmm~
街上人群猜不透我們算是什麼
嗯~
Die
Leute
auf
der
Straße
können
nicht
erraten,
was
wir
füreinander
sind,
Hmm~
一路沉默
緊閉嘴角突然說出愛我
Die
ganze
Zeit
geschwiegen,
mit
geschlossenen
Lippen
sagst
du
plötzlich
'Ich
liebe
dich'
腳底
髮梢
全被不安情緒給籠罩
關於耳邊呢喃
已經聽不到
Von
den
Fußsohlen
bis
zu
den
Haarspitzen,
ganz
von
Unruhe
umhüllt.
Die
Flüstern
an
meinem
Ohr
kann
ich
nicht
mehr
hören
安靜已久心臟
左邊暈眩狂跳
邁阿密的下午
誰知道
Mein
lang
ruhiges
Herz,
links
schwindelerregend
und
wild
schlagend.
Am
Nachmittag
in
Miami,
wer
weiß
schon?
我感到臉頰一直在
發燙
Ich
fühle,
wie
meine
Wangen
ständig
glühend
heiß
sind
我感到胸膛
小鹿在亂撞
Ich
fühle
in
meiner
Brust,
mein
Herz
klopft
wie
wild
濕潤的
嘴唇
被你覆蓋說不出話
不出話
Meine
feuchten
Lippen,
von
deinen
bedeckt,
ich
bringe
kein
Wort
heraus,
kein
Wort
heraus
我感到臉頰一直在
發燙
Ich
fühle,
wie
meine
Wangen
ständig
glühend
heiß
sind
溫柔從髮稍
一路在擴張
Zärtlichkeit
breitet
sich
von
den
Haarspitzen
aus
曖昧的感覺逐漸蛻變成
一種愛情的模樣
Das
unbestimmte
Gefühl
verwandelt
sich
allmählich
in
eine
Form
von
Liebe
邁阿密海邊
棕欄的樹叢
Am
Strand
von
Miami,
Palmenhaine
微熱的南風
微熱的南風
啊~
Warmer
Südwind,
warmer
Südwind,
Ah~
手牽著手
還在
曖眛中摸索
嗯~
Hand
in
Hand,
tasten
wir
uns
noch
im
Ungewissen,
Hmm~
街上人群猜不透我們算是什麼
嗯~
Die
Leute
auf
der
Straße
können
nicht
erraten,
was
wir
füreinander
sind,
Hmm~
一路沉默
緊閉嘴角突然說出愛我
Die
ganze
Zeit
geschwiegen,
mit
geschlossenen
Lippen
sagst
du
plötzlich
'Ich
liebe
dich'
腳底
髮梢
全被不安情緒給籠罩
關於耳邊呢喃
已經聽不到
Von
den
Fußsohlen
bis
zu
den
Haarspitzen,
ganz
von
Unruhe
umhüllt.
Die
Flüstern
an
meinem
Ohr
kann
ich
nicht
mehr
hören
安靜已久心臟
左邊暈眩狂跳
邁阿密的下午
誰知道
Mein
lang
ruhiges
Herz,
links
schwindelerregend
und
wild
schlagend.
Am
Nachmittag
in
Miami,
wer
weiß
schon?
我感到臉頰一直在
發燙
Ich
fühle,
wie
meine
Wangen
ständig
glühend
heiß
sind
我感到胸膛
小鹿在亂撞
Ich
fühle
in
meiner
Brust,
mein
Herz
klopft
wie
wild
濕潤的
嘴唇
被你覆蓋說不出話
不出話
Meine
feuchten
Lippen,
von
deinen
bedeckt,
ich
bringe
kein
Wort
heraus,
kein
Wort
heraus
我感到臉頰一直在
發燙
Ich
fühle,
wie
meine
Wangen
ständig
glühend
heiß
sind
溫柔從髮稍
一路在擴張
Zärtlichkeit
breitet
sich
von
den
Haarspitzen
aus
曖昧的感覺逐漸蛻變成
一種愛情的模樣
Das
unbestimmte
Gefühl
verwandelt
sich
allmählich
in
eine
Form
von
Liebe
我感到臉頰一直在
發燙
Ich
fühle,
wie
meine
Wangen
ständig
glühend
heiß
sind
我感到胸膛
小鹿在亂撞
Ich
fühle
in
meiner
Brust,
mein
Herz
klopft
wie
wild
濕潤的
嘴唇
被你覆蓋說不出話
不出話
Meine
feuchten
Lippen,
von
deinen
bedeckt,
ich
bringe
kein
Wort
heraus,
kein
Wort
heraus
我感到臉頰一直在
發燙
Ich
fühle,
wie
meine
Wangen
ständig
glühend
heiß
sind
溫柔從髮稍
一路在擴張
Zärtlichkeit
breitet
sich
von
den
Haarspitzen
aus
曖昧的感覺逐漸蛻變成
一種愛情的模樣
Das
unbestimmte
Gefühl
verwandelt
sich
allmählich
in
eine
Form
von
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chieh-lun Chou, Jun Lang Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.