溫嵐 - 發燙 - перевод текста песни на немецкий

發燙 - 溫嵐перевод на немецкий




發燙
Glühend heiß
邁阿密海邊 棕欄的樹叢
Am Strand von Miami, Palmenhaine
微熱的南風 微熱的南風 啊~
Warmer Südwind, warmer Südwind, Ah~
手牽著手 還在 曖眛中摸索 嗯~
Hand in Hand, tasten wir uns noch im Ungewissen, Hmm~
街上人群猜不透我們算是什麼 嗯~
Die Leute auf der Straße können nicht erraten, was wir füreinander sind, Hmm~
一路沉默 緊閉嘴角突然說出愛我
Die ganze Zeit geschwiegen, mit geschlossenen Lippen sagst du plötzlich 'Ich liebe dich'
腳底 髮梢 全被不安情緒給籠罩 關於耳邊呢喃 已經聽不到
Von den Fußsohlen bis zu den Haarspitzen, ganz von Unruhe umhüllt. Die Flüstern an meinem Ohr kann ich nicht mehr hören
安靜已久心臟 左邊暈眩狂跳 邁阿密的下午 誰知道
Mein lang ruhiges Herz, links schwindelerregend und wild schlagend. Am Nachmittag in Miami, wer weiß schon?
我感到臉頰一直在 發燙
Ich fühle, wie meine Wangen ständig glühend heiß sind
我感到胸膛 小鹿在亂撞
Ich fühle in meiner Brust, mein Herz klopft wie wild
濕潤的 嘴唇 被你覆蓋說不出話 不出話
Meine feuchten Lippen, von deinen bedeckt, ich bringe kein Wort heraus, kein Wort heraus
我感到臉頰一直在 發燙
Ich fühle, wie meine Wangen ständig glühend heiß sind
溫柔從髮稍 一路在擴張
Zärtlichkeit breitet sich von den Haarspitzen aus
曖昧的感覺逐漸蛻變成 一種愛情的模樣
Das unbestimmte Gefühl verwandelt sich allmählich in eine Form von Liebe
邁阿密海邊 棕欄的樹叢
Am Strand von Miami, Palmenhaine
微熱的南風 微熱的南風 啊~
Warmer Südwind, warmer Südwind, Ah~
手牽著手 還在 曖眛中摸索 嗯~
Hand in Hand, tasten wir uns noch im Ungewissen, Hmm~
街上人群猜不透我們算是什麼 嗯~
Die Leute auf der Straße können nicht erraten, was wir füreinander sind, Hmm~
一路沉默 緊閉嘴角突然說出愛我
Die ganze Zeit geschwiegen, mit geschlossenen Lippen sagst du plötzlich 'Ich liebe dich'
腳底 髮梢 全被不安情緒給籠罩 關於耳邊呢喃 已經聽不到
Von den Fußsohlen bis zu den Haarspitzen, ganz von Unruhe umhüllt. Die Flüstern an meinem Ohr kann ich nicht mehr hören
安靜已久心臟 左邊暈眩狂跳 邁阿密的下午 誰知道
Mein lang ruhiges Herz, links schwindelerregend und wild schlagend. Am Nachmittag in Miami, wer weiß schon?
我感到臉頰一直在 發燙
Ich fühle, wie meine Wangen ständig glühend heiß sind
我感到胸膛 小鹿在亂撞
Ich fühle in meiner Brust, mein Herz klopft wie wild
濕潤的 嘴唇 被你覆蓋說不出話 不出話
Meine feuchten Lippen, von deinen bedeckt, ich bringe kein Wort heraus, kein Wort heraus
我感到臉頰一直在 發燙
Ich fühle, wie meine Wangen ständig glühend heiß sind
溫柔從髮稍 一路在擴張
Zärtlichkeit breitet sich von den Haarspitzen aus
曖昧的感覺逐漸蛻變成 一種愛情的模樣
Das unbestimmte Gefühl verwandelt sich allmählich in eine Form von Liebe
我感到臉頰一直在 發燙
Ich fühle, wie meine Wangen ständig glühend heiß sind
我感到胸膛 小鹿在亂撞
Ich fühle in meiner Brust, mein Herz klopft wie wild
濕潤的 嘴唇 被你覆蓋說不出話 不出話
Meine feuchten Lippen, von deinen bedeckt, ich bringe kein Wort heraus, kein Wort heraus
我感到臉頰一直在 發燙
Ich fühle, wie meine Wangen ständig glühend heiß sind
溫柔從髮稍 一路在擴張
Zärtlichkeit breitet sich von den Haarspitzen aus
曖昧的感覺逐漸蛻變成 一種愛情的模樣
Das unbestimmte Gefühl verwandelt sich allmählich in eine Form von Liebe





Авторы: Chieh-lun Chou, Jun Lang Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.