Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
胡同裡有隻貓
Eine Katze im Hutong
胡同裡有隻貓志氣高
牠想到外頭走一遭
Im
Hutong
gibt's
'ne
Katze,
sehr
ambitioniert,
sie
wollte
mal
raus,
die
Welt
sehen.
聽說外頭世界啥都好
沒人啃魚骨全吃漢堡
Man
hört,
draußen
sei
alles
toll,
keiner
knabbert
Fischgräten,
alle
essen
Hamburger.
胡同裡有隻貓往外跑
離開牠那群姊妹淘
Die
Katze
im
Hutong
rannte
raus,
verließ
ihre
Mädels-Clique.
來到繁華大街上尋找
傳說夾著牛肉的麵包
Kam
zur
belebten
Hauptstraße,
zu
suchen,
das
sagenumwobene
Brötchen
mit
Rindfleisch
drin.
牠這邊兒搞搞那兒瞧瞧
連殘羹剩餚都吃不著
Sie
schnüffelte
hier,
schaute
dort,
nicht
mal
Reste
konnte
sie
ergattern.
牠的家鄉話無人知曉
連侃大山都沒人肯聊
Ihre
Heimatsprache
verstand
keiner,
nicht
mal
zum
Plaudern
fand
sich
jemand.
牠尋不著
啾不到
那傳說中的美好
想起胡同裡的姊妹淘
Sie
fand
es
nicht,
bekam
es
nicht,
das
sagenhaft
Schöne,
dachte
an
die
Mädels-Clique
im
Hutong.
牠抹不掉
忘不了
昔日的種種驕傲
傷心的淚直往下掉
Sie
konnt's
nicht
wegwischen,
nicht
vergessen,
all
den
Stolz
von
früher,
traurige
Tränen
liefen
ihr
runter.
牠尋不著
啾不到
那傳說中的美好
想起胡同裡的姊妹淘
Sie
fand
es
nicht,
bekam
es
nicht,
das
sagenhaft
Schöne,
dachte
an
die
Mädels-Clique
im
Hutong.
牠抹不掉
忘不了
昔日的種種驕傲
別人的土地再美好
Sie
konnt's
nicht
wegwischen,
nicht
vergessen,
all
den
Stolz
von
früher,
mag
fremder
Boden
noch
so
schön
sein,
也比不上自個兒的巢
er
kommt
nicht
an
das
eigene
Nest
heran.
胡同裡有隻貓往外跑
離開牠那群姊妹淘
Die
Katze
im
Hutong
rannte
raus,
verließ
ihre
Mädels-Clique.
來到繁華大街上尋找
傳說夾著牛肉的麵包
Kam
zur
belebten
Hauptstraße,
zu
suchen,
das
sagenumwobene
Brötchen
mit
Rindfleisch
drin.
牠這邊兒搞搞那兒瞧瞧
連殘羹剩餚都吃不著
Sie
schnüffelte
hier,
schaute
dort,
nicht
mal
Reste
konnte
sie
ergattern.
牠的家鄉話無人知曉
連侃大山都沒人肯聊
Ihre
Heimatsprache
verstand
keiner,
nicht
mal
zum
Plaudern
fand
sich
jemand.
牠尋不著
啾不到
那傳說中的美好
想起胡同裡的姊妹淘
Sie
fand
es
nicht,
bekam
es
nicht,
das
sagenhaft
Schöne,
dachte
an
die
Mädels-Clique
im
Hutong.
牠抹不掉
忘不了
昔日的種種驕傲
傷心的淚直往下掉
Sie
konnt's
nicht
wegwischen,
nicht
vergessen,
all
den
Stolz
von
früher,
traurige
Tränen
liefen
ihr
runter.
牠尋不著
啾不到
那傳說中的美好
想起胡同裡的姊妹淘
Sie
fand
es
nicht,
bekam
es
nicht,
das
sagenhaft
Schöne,
dachte
an
die
Mädels-Clique
im
Hutong.
牠抹不掉
忘不了
昔日的種種驕傲
別人的土地再美好
Sie
konnt's
nicht
wegwischen,
nicht
vergessen,
all
den
Stolz
von
früher,
mag
fremder
Boden
noch
so
schön
sein,
也比不上自個兒的巢
er
kommt
nicht
an
das
eigene
Nest
heran.
牠尋不著
啾不到
那傳說中的美好
想起胡同裡的姊妹淘
Sie
fand
es
nicht,
bekam
es
nicht,
das
sagenhaft
Schöne,
dachte
an
die
Mädels-Clique
im
Hutong.
牠抹不掉
忘不了
昔日的種種驕傲
傷心的淚直往下掉
Sie
konnt's
nicht
wegwischen,
nicht
vergessen,
all
den
Stolz
von
früher,
traurige
Tränen
liefen
ihr
runter.
牠尋不著
啾不到
那傳說中的美好
想起胡同裡的姊妹淘
Sie
fand
es
nicht,
bekam
es
nicht,
das
sagenhaft
Schöne,
dachte
an
die
Mädels-Clique
im
Hutong.
牠抹不掉
忘不了
昔日的種種驕傲
別人的土地再美好
Sie
konnt's
nicht
wegwischen,
nicht
vergessen,
all
den
Stolz
von
früher,
mag
fremder
Boden
noch
so
schön
sein,
也比不上自個兒的巢
er
kommt
nicht
an
das
eigene
Nest
heran.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Fang
Альбом
愛回溫
дата релиза
01-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.