Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
親愛的媽媽
請你毋通煩惱我
Liebe
Mutter,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
原諒我
行袂開跤
我欲去對抗袂當原諒的人
Verzeih
mir,
ich
kann
nicht
weggehen,
ich
muss
gegen
die
kämpfen,
die
nicht
vergeben
werden
können
歹勢啦
愛人啊
袂當陪你去看電影
Es
tut
mir
leid,
meine
Liebe,
ich
kann
nicht
mit
dir
ins
Kino
gehen
原諒我
行袂開跤
我欲去對抗欺負咱的人
Verzeih
mir,
ich
kann
nicht
weggehen,
ich
muss
gegen
die
kämpfen,
die
uns
unterdrücken
天色漸漸光
遮有一陣人
Die
Morgenröte
bricht
an,
hier
sind
einige
Menschen
為了守護咱的夢
才做更加勇敢的人
Um
unseren
Traum
zu
beschützen,
werden
wir
mutiger
天色漸漸光
已經不再驚惶
Die
Morgenröte
bricht
an,
wir
haben
keine
Angst
mehr
現在就是彼一工
換阮做守護恁的人
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
wir
euch
beschützen
已經袂記哩
是第幾工
請毋通煩惱我
Ich
habe
schon
vergessen,
wie
viele
Tage
es
sind,
mach
dir
keine
Sorgen
因為阮知影
無行過寒冬
袂有花開的彼一工
Denn
ich
weiß,
ohne
Winter
wird
es
keinen
Frühling
geben
天色漸漸光
天色漸漸光
Die
Morgenröte
bricht
an,
die
Morgenröte
bricht
an
已經是更加勇敢的人
Wir
sind
noch
mutiger
geworden
天色漸漸光
咱就大聲來唱著歌
Die
Morgenröte
bricht
an,
lasst
uns
laut
singen
一直到希望的光線
照著島嶼每一個人
Bis
das
Licht
der
Hoffnung
jede
Inselbewohnerin
und
jeden
Inselbewohner
erreicht
天色漸漸光
咱就大聲來唱著歌
Die
Morgenröte
bricht
an,
lasst
uns
laut
singen
日頭一(足百)上山
就會使轉去啦
Sobald
die
Sonne
über
den
Bergen
steht,
können
wir
nach
Hause
gehen
天色漸漸光
咱就大聲來唱著歌
Die
Morgenröte
bricht
an,
lasst
uns
laut
singen
一直到希望的光線
照著島嶼每一個人
Bis
das
Licht
der
Hoffnung
jede
Inselbewohnerin
und
jeden
Inselbewohner
erreicht
天色漸漸光
咱就大聲來唱著歌
Die
Morgenröte
bricht
an,
lasst
uns
laut
singen
日頭一(足百)上山
就會使轉去啦
Sobald
die
Sonne
über
den
Bergen
steht,
können
wir
nach
Hause
gehen
現在是彼一工
勇敢的台灣人
Heute
ist
der
Tag,
mutige
Taiwanerinnen
und
Taiwaner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Zheng Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.