Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳甘知相思
是什麼滋味
Weißt
du,
wie
Sehnsucht
schmeckt?
稍微苦澀摻著甘甜
Etwas
bitter,
etwas
süß
像妳頭髮的味道
也親像無糖的咖啡
Wie
der
Duft
deiner
Haare,
wie
Kaffee
ohne
Zucker
妳不知阮欸憂愁攏係因為妳
Du
weißt
nicht,
dass
all
mein
Kummer
von
dir
kommt
沒妳的人生
可以有啥意義
Ohne
dich,
was
bedeutet
mein
Leben
noch?
反正走到哪裡攏係空虛
Egal
wohin
ich
gehe,
es
ist
nur
Leere
想妳生氣的臉
Ich
denke
an
dein
wütendes
Gesicht
希望妳猶底身軀邊
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
bei
mir
妳不知阮欸憂愁攏係因為妳
Du
weißt
nicht,
dass
all
mein
Kummer
von
dir
kommt
我怨嘆自己軟弱沒志氣
不敢來面對妳
Ich
verfluche
meine
Schwäche,
meinen
Mangel
an
Mut,
dir
zu
begegnen
看到妳連話攏講袂出嘴
Wenn
ich
dich
sehe,
bleibt
mir
die
Stimme
weg
欲安怎乎妳了解阮的心意
Wie
kann
ich
dir
mein
Herz
zeigen?
在這個城市寂寞的冬天
In
dieser
Stadt,
in
diesem
einsamen
Winter
日也思
夜也夢
歸頭殼攏是妳
Tag
und
Nacht
träume
ich
nur
von
dir
窗外月光伴阮無眠
電話那頭傳來妳的聲音
Der
Mond
draußen
hört
mir
zu,
während
deine
Stimme
am
Telefon
erklingt
欲對妳說的話
還是講袂出嘴
Was
ich
dir
sagen
will,
bleibt
unausgesprochen
窗外月光
也在在笑阮沒勇氣
Der
Mond
lacht
über
meinen
fehlenden
Mut
電話這頭出現我的聲音
Auf
dieser
Seite
der
Leitung
hört
man
meine
Stimme
我說這城市寂寞的冬天
阮憂愁是因為妳
Ich
sage:
In
dieser
Stadt,
in
diesem
einsamen
Winter,
kommt
mein
Kummer
von
dir
欲安怎乎妳了解阮的心意
Wie
kann
ich
dir
mein
Herz
zeigen?
在這個城市寂寞的冬天
In
dieser
Stadt,
in
diesem
einsamen
Winter
日也思
夜也夢
歸頭殼攏是妳
Tag
und
Nacht
träume
ich
nur
von
dir
窗外月光伴阮無眠
電話那頭傳來妳的聲音
Der
Mond
draußen
hört
mir
zu,
während
deine
Stimme
am
Telefon
erklingt
欲對妳說的話
還是講袂出嘴
Was
ich
dir
sagen
will,
bleibt
unausgesprochen
窗外月光
也在在笑阮沒勇氣
Der
Mond
lacht
über
meinen
fehlenden
Mut
電話這頭出現我的聲音
Auf
dieser
Seite
der
Leitung
hört
man
meine
Stimme
我說這城市寂寞的冬天
阮憂愁是因為妳
Ich
sage:
In
dieser
Stadt,
in
diesem
einsamen
Winter,
kommt
mein
Kummer
von
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Zheng Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.