Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海上的人
Der Mensch auf dem Meer
回頭看那段青春的路程
你想起離開的時候
Rückblickend
auf
den
Weg
der
Jugend
erinnerst
du
dich
an
den
Moment
des
Abschieds
傻傻坐上那班夜車
開始奔走的人生
Ahnungslos
bestiegst
du
den
Nachtzug
und
begannst
dein
ruheloses
Leben
渾沌的青春
還有你軟弱的個性
Das
chaotische
Jugendalter
und
deine
schwache
Persönlichkeit
點起手上又一支菸
眼淚流不停
Zündete
eine
weitere
Zigarette
an,
während
die
Tränen
unaufhörlich
flossen
你說人生呀人生
像飄浪海上的船
Du
sagst,
das
Leben,
ach
das
Leben,
ist
wie
ein
Schiff
auf
stürmischer
See
有時風吹起陣陣風湧
運命總是捉摸不定
Manchmal
weht
der
Wind
und
die
Wellen
schlagen,
das
Schicksal
bleibt
unberechenbar
抬頭看遙遠的天上
笑看這浮沉風景
Blicke
empor
zum
fernen
Himmel
und
lache
über
diese
wechselhaften
Zeiten
就算要等待一生
也要活得沒有怨恨
Selbst
wenn
wir
ein
Leben
lang
warten
müssen,
wollen
wir
ohne
Groll
leben
海風吹著你的歌聲
吹著你的頭髮
Die
Meeresbrise
trägt
deinen
Gesang
und
streicht
durch
dein
Haar
就算眼前路要面對長長孤單
心有一點點累
Auch
wenn
der
Weg
vor
dir
lang
und
einsam
ist
und
das
Herz
müde
wird
海風吹著你的背影
吹著你的願望
Die
Meeresbrise
streicht
über
deine
Silhouette
und
trägt
deine
Wünsche
fort
你說你相信總會有那一天
會實現
當初的誓言
Du
sagst,
du
glaubst,
dass
der
Tag
kommen
wird,
der
dein
einstiges
Gelübde
erfüllt
不用怕
我們慢慢的走
Keine
Angst,
wir
gehen
langsam
抬頭看遙遠的天上
笑看這浮沉風景
Blicke
empor
zum
fernen
Himmel
und
lache
über
diese
wechselhaften
Zeiten
就算要等待一生
也要活得沒有怨恨
Selbst
wenn
wir
ein
Leben
lang
warten
müssen,
wollen
wir
ohne
Groll
leben
海風吹著你的歌聲吹著你的頭髮
Die
Meeresbrise
trägt
deinen
Gesang
und
streicht
durch
dein
Haar
就算眼前路要面對長長孤單
心有一點點累
Auch
wenn
der
Weg
vor
dir
lang
und
einsam
ist
und
das
Herz
müde
wird
海風吹著你的背影吹著你的願望
Die
Meeresbrise
streicht
über
deine
Silhouette
und
trägt
deine
Wünsche
fort
我說我相信總會有那一天
會實現
你的誓言
Ich
sage,
ich
glaube,
dass
der
Tag
kommen
wird,
der
dein
Gelübde
erfüllt
不用怕
我們慢慢的走
Keine
Angst,
wir
gehen
langsam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Zheng Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.