潘信維 - 出外人 - перевод текста песни на немецкий

出外人 - 潘信維перевод на немецкий




出外人
Der Auswärtige
我來到臺北遮久 滷肉飯就食偌久
Ich bin so lange in Taipei, so lange esse ich schon Schweinefleischreis.
無咧騙的啦
Ich lüge nicht.
我離開臺南遐久 我想厝就有偌久
Ich habe Tainan so lange verlassen, so lange habe ich schon Heimweh.
無咧騙的啦
Ich lüge nicht.
離開故鄉 綴人來北部拍拚
Ich verließ meine Heimat und folgte anderen, um im Norden zu arbeiten.
是敢若有趁著啥物名
Habe ich dadurch irgendeinen Ruhm erlangt?
其實橐袋仔嘛是空空
Tatsächlich ist meine Tasche auch leer.
離開故鄉遐久 你到底敢會想厝
Du hast deine Heimat so lange verlassen, vermisst du dein Zuhause überhaupt?
離開故鄉遐久 臺北敢是你的厝?
Du hast deine Heimat so lange verlassen, ist Taipei dein Zuhause?
離開故鄉遐久 你到底敢會想厝
Du hast deine Heimat so lange verlassen, vermisst du dein Zuhause überhaupt?
離開故鄉遐久 遮敢是真影你的厝?
Du hast deine Heimat so lange verlassen, ist das wirklich dein Zuhause?
毋管起來偌久 人講按呢好酷
Egal wie lange ich aufbleibe, die Leute sagen, das sei cool.
其實嘛無啥啦 毋免踮遐吩咐
Eigentlich ist es nichts Besonderes, du brauchst mir nichts zu befehlen.
講上好食的物件 嘛是出自家己的爸母
Das beste Essen kommt immer noch von meinen eigenen Eltern.
臺北的生活 臺北的空氣
Das Leben in Taipei, die Luft in Taipei,
你敢真正閣欶會落去?
kannst du das wirklich noch ertragen?
臺北的生活 臺北的空氣 就敢若咧沐政治
Das Leben in Taipei, die Luft in Taipei, es ist, als würde man Politik atmen.
離開故鄉遐久 你到底敢會想厝
Du hast deine Heimat so lange verlassen, vermisst du dein Zuhause überhaupt?
離開故鄉遐久 臺北敢是你的厝?
Du hast deine Heimat so lange verlassen, ist Taipei dein Zuhause?
離開故鄉遐久 你到底敢會想厝
Du hast deine Heimat so lange verlassen, vermisst du dein Zuhause überhaupt?
離開故鄉遐久 遮敢是真影你的厝?
Du hast deine Heimat so lange verlassen, ist das wirklich dein Zuhause?
啊~
Ah~






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.