Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
南機場的麵擔仔
The Noodle Stall in Nanjichang Market
看褲袋內也無仙
Looking
in
my
pockets,
I'm
broke
as
can
be,
所以路邊凊彩揣
So
I'm
searching
casually
along
the
street,
對街頭慢慢踅來到街尾
Walking
from
one
end
to
the
other
slowly,
看無一間會當坐
But
there's
nowhere
I
can
afford
to
sit,
you
see.
徛踮路邊
看手內零星
Standing
on
the
roadside,
counting
my
spare
change,
真正毋知
欲去佗?
I
really
don't
know
where
to
go,
it's
strange.
雄雄想起
朋友敢若講過
Suddenly
I
remember
what
a
friend
told
me,
俗的
南機場真濟
"Nanjichang
Market
has
cheap
eats,
plenty.
夜市入去
Go
into
the
night
market,
第二條巷仔
倒斡彼个
The
second
alley,
turn
at
the
very
end,
就是
麵擔的頭家
That's
where
the
noodle
stall
owner
can
be
found,
my
friend."
雖然脾氣小䆀
我嘛予歹過
Though
his
temper
can
be
a
bit
rough,
I've
seen
it
firsthand,
但是重重的人情味
But
the
overflowing
generosity
he
has,
佮我真四配
Suits
me
perfectly,
no
matter
the
cause.
南機場的麵擔仔
The
noodle
stall
in
Nanjichang
Market,
你行入阮的心
You've
walked
right
into
my
heart,
伊袂嫌你無夠格
It
won't
judge
your
status
or
your
worth,
sweetheart,
也袂嫌你身懸矮
Nor
will
it
care
how
tall
or
short
you
are,
from
the
very
start.
南機場的麵擔仔
The
noodle
stall
in
Nanjichang
Market,
你行入阮的心
You've
walked
right
into
my
heart,
小菜滷味切攏無咧驚
No
need
to
fear
ordering
all
the
side
dishes
and
braised
delights,
apart,
麵攏叫大碗食甲飽
Order
a
large
bowl
of
noodles
and
eat
your
fill,
right
from
the
start,
遮是我人生中的一半
This
place
is
half
of
my
life,
a
piece
of
my
art.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.