潘安邦 - 乡间的小路(2003年首次演唱版) - перевод текста песни на немецкий

乡间的小路(2003年首次演唱版) - 潘安邦перевод на немецкий




乡间的小路(2003年首次演唱版)
Feldweg (Erste Gesangsversion 2003)
走在乡间的小路上
Ich gehe auf dem Feldweg,
暮归的老牛是我同伴
der alte Ochse, der heimkehrt, ist mein Gefährte.
蓝天配朵夕阳在胸膛
Blauer Himmel mit einer Abendsonne in der Brust,
缤纷的云彩是晚霞的衣裳
bunte Wolken sind das Kleid des Abendrots.
荷把锄头在肩上
Ich trage die Hacke auf der Schulter,
牧童的歌声在荡漾
die Lieder der Hirtenjungen erklingen.
喔喔喔喔他们唱
Oh-oh-oh-oh, sie singen,
还有一支短笛隐约在吹响
und eine kurze Flöte spielt leise im Hintergrund.
笑意写在脸上
Ein Lächeln liegt auf meinem Gesicht,
哼一曲乡居小唱
ich summe ein kleines Lied vom Landleben,
任思绪在晚风中飞扬
lasse meine Gedanken im Abendwind schweifen.
多少落寞惆怅
Wie viel Wehmut und Melancholie,
都随晚风飘散
verweht alles mit dem Abendwind,
遗忘在乡间的小路上
vergessen auf dem Feldweg.
走在乡间的小路上
Ich gehe auf dem Feldweg,
暮归的老牛是我同伴
der alte Ochse, der heimkehrt, ist mein Gefährte.
蓝天配朵夕阳在胸膛
Blauer Himmel mit einer Abendsonne in der Brust,
缤纷的云彩是晚霞的衣裳
bunte Wolken sind das Kleid des Abendrots.
笑意写在脸上
Ein Lächeln liegt auf meinem Gesicht,
哼一曲乡居小唱
ich summe ein kleines Lied vom Landleben,
任思绪在晚风中飞扬
lasse meine Gedanken im Abendwind schweifen.
多少落寞惆怅
Wie viel Wehmut und Melancholie,
都随晚风飘散
verweht alles mit dem Abendwind,
遗忘在乡间的小路上
vergessen auf dem Feldweg.
走在乡间的小路上
Ich gehe auf dem Feldweg,
牧童的歌声在荡漾
die Lieder der Hirtenjungen erklingen.
喔喔喔喔他们唱
Oh-oh-oh-oh, sie singen,
还有一支短笛隐约在吹响
und eine kurze Flöte spielt leise im Hintergrund.
还有一支短笛隐约在吹响
und eine kurze Flöte spielt leise im Hintergrund.
还有一支短笛隐约在吹响
und eine kurze Flöte spielt leise im Hintergrund.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.