潘安邦 - 甜美的夢 - перевод текста песни на немецкий

甜美的夢 - 潘安邦перевод на немецкий




甜美的夢
Süßer Traum
我曾经爱上了一个人
Ich habe mich einst in eine Frau verliebt
但不如她爱我之深
Doch nicht so tief, wie sie mich liebte
世上有许多海誓山盟
Es gibt viele Schwüre ewiger Liebe auf der Welt
也比不上她的一片真
Doch keiner kann sich mit ihrer wahren Zuneigung messen
我曾经爱上了一个人
Ich habe mich einst in eine Frau verliebt
但不如她爱我之深
Doch nicht so tief, wie sie mich liebte
世上有许多海誓山盟
Es gibt viele Schwüre ewiger Liebe auf der Welt
也比不上她的一片真
Doch keiner kann sich mit ihrer wahren Zuneigung messen
忘了那曾有一场梦
Ich vergaß jenen Traum, den es einst gab
梦里有云有雾又有风
Im Traum gab es Wolken, Nebel und auch Wind
但却失去了彩虹
Doch der Regenbogen ging verloren
我俩也没有再相逢
Wir beide trafen uns auch nie wieder
如今我又爱上了一个人
Nun habe ich mich wieder in eine Frau verliebt
她不知我爱有多深
Sie weiß nicht, wie tief meine Liebe ist
这岂又是一场幻梦
Ist dies etwa wieder nur ein Trugbild von Traum?
不知这好梦可难成
Ich weiß nicht, ob dieser schöne Traum schwer zu verwirklichen ist
我曾经爱上了一个人
Ich habe mich einst in eine Frau verliebt
但不如她爱我之深
Doch nicht so tief, wie sie mich liebte
世上有许多海誓山盟
Es gibt viele Schwüre ewiger Liebe auf der Welt
也比不上她的一片真
Doch keiner kann sich mit ihrer wahren Zuneigung messen
我曾经爱上了一个人
Ich habe mich einst in eine Frau verliebt
但不如她爱我之深
Doch nicht so tief, wie sie mich liebte
世上有许多海誓山盟
Es gibt viele Schwüre ewiger Liebe auf der Welt
也比不上她的一片真
Doch keiner kann sich mit ihrer wahren Zuneigung messen
忘了那曾有一场梦
Ich vergaß jenen Traum, den es einst gab
梦里有云有雾又有风
Im Traum gab es Wolken, Nebel und auch Wind
但却失去了彩虹
Doch der Regenbogen ging verloren
我俩也没有再相逢
Wir beide trafen uns auch nie wieder
如今我又爱上了一个人
Nun habe ich mich wieder in eine Frau verliebt
她不知我爱有多深
Sie weiß nicht, wie tief meine Liebe ist
这岂又是一场幻梦
Ist dies etwa wieder nur ein Trugbild von Traum?
不知这好梦可难成
Ich weiß nicht, ob dieser schöne Traum schwer zu verwirklichen ist





Авторы: 周興立


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.