Текст и перевод песни 潘瑋柏 - 怎麼著
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎麼著
【潘瑋柏。】
Ну
как
тебе?
【潘瑋柏。】
(潘爸爸)瑋柏是一個非常負責任的小孩,
(Папа
Пан)
Вэйбо
очень
ответственный
парень.
高中畢業以後他去打工負責發傳單,
После
окончания
школы
он
устроился
на
подработку
раздавать
листовки.
那天非常熱,所以在工作回來以後就中暑,
В
тот
день
было
очень
жарко,
поэтому,
вернувшись
с
работы,
он
получил
тепловой
удар,
再加上晚上發燒,於是我給他講說,明天你不需要來上班了,
а
вечером
у
него
поднялась
температура.
Я
сказал
ему,
что
завтра
ему
не
нужно
выходить
на
работу,
但是,這個小孩在隔天早上還是去工作。
но
на
следующее
утро
этот
парень
все
равно
пошел
работать.
因為責任心,到目前為止,他在工作的時候,
Из-за
чувства
ответственности,
до
сих
пор,
когда
он
работает,
還是秉承著一顆責任心,把事情做完,
он
всегда
руководствуется
этим
чувством
ответственности,
доводит
дело
до
конца,
而且做的還蠻好的。
и
делает
это
довольно
хорошо.
怎麼著
甩一甩
怎麼著
動一動
Ну
как
тебе?
Встряхнись!
Ну
как
тебе?
Подвигайся!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
怎麼著
你好嗎
怎麼著
Hello
Ну
как
тебе?
Как
дела?
Ну
как
тебе?
Привет!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
1980
8月6日
在這世上降落
6 августа
1980
года
я
появился
на
свет.
3000公克的體重
皮膚嫩嫩紅透透
3000
грамм
веса,
нежная
кожа,
вся
красная.
姓潘名瑋柏
爸的偉媽的柏
Фамилия
Пан,
имя
Вэйбо.
"Вэй"
от
папы,
"бо"
от
мамы.
愛哭愛笑愛吵愛鬧有點過動
Люблю
плакать,
смеяться,
шуметь,
немного
гиперактивный.
但是我
不拐不搶不騙我也不會偷
Но
я
не
обманываю,
не
граблю,
не
ворую.
不對
我好像有偷過幾本小說
非常愧疚
Хотя,
нет,
кажется,
я
украл
пару
романов.
Очень
стыдно.
小時候總會做錯
但我在七歲時候
В
детстве
все
делают
ошибки,
но
в
семь
лет
已成為班級領袖
黑人白人全都聽我
я
уже
был
лидером
класса.
И
черные,
и
белые,
все
слушались
меня.
七歲到台北之後
開始學bo
po
mo
fo
В
семь
лет
переехал
в
Тайбэй,
начал
учить
бо-по-мо-фо.
老媽說我總把bo
po
mo
fo念成偷偷摸摸
Мама
говорила,
что
я
всегда
произносил
бо-по-мо-фо
как
"тихонько-тайком".
我的確不是神童
但心中有一個夢
Я,
конечно,
не
вундеркинд,
но
у
меня
есть
мечта.
總有一天
我會唱歌表演給成千上萬的觀眾
Когда-нибудь
я
буду
петь
перед
тысячами
зрителей.
後來接觸了籃球
打開了籃球的夢
Потом
увлекся
баскетболом.
Открыл
для
себя
мир
баскетбольных
грез.
黑人白人華人場上死命的拚命的跟隨著我
Черные,
белые,
китайцы,
на
площадке
отчаянно
боролись,
следуя
за
мной.
我的脾氣也暴躁許多
不可一世的擺出面孔
Мой
характер
стал
более
вспыльчивым,
я
стал
высокомерным.
因為戰場上可以輸給敵人
絕對不可以輸給自我
Потому
что
на
поле
боя
можно
проиграть
противнику,
но
нельзя
проиграть
самому
себе.
怎麼著
還好嗎
老師在說有聽嗎
Ну
как
тебе?
Все
в
порядке?
Ты
слушаешь,
что
говорит
учитель?
這些經歷就是造就現在的我
Весь
этот
опыт
сделал
меня
тем,
кто
я
есть.
這就是我
Ohohoh
Вот
такой
я.
О-хо-хо!
我還要Fly愛愛愛
Woo
Я
все
еще
хочу
летать,
любить,
любить,
любить!
Ву!
怎麼著
甩一甩
怎麼著
動一動
Ну
как
тебе?
Встряхнись!
Ну
как
тебе?
Подвигайся!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
怎麼著
你好嗎
怎麼著
Hello
Ну
как
тебе?
Как
дела?
Ну
как
тебе?
Привет!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
(潘媽媽)在瑋柏10個月大的時候,
(Мама
Пан)
Когда
Вэйбо
было
10
месяцев,
我們在美國開了一間雜貨店,
мы
открыли
в
Америке
небольшой
продуктовый
магазин.
有一天,他一個不小心從收銀臺上一口栽下去,
Однажды
он
случайно
свалился
с
кассы,
幸好我一手抓住了他的腳。
но,
к
счастью,
я
успела
схватить
его
за
ногу.
從那天開始,我就認為他大難不死必有後福,
С
того
дня
я
решила,
что
раз
он
не
умер,
то
ему
обязательно
повезет
в
жизни,
會很有成就。
и
он
многого
добьется.
19歲漂洋過海
大學在美國加州
В
19
лет
переплыл
океан,
учился
в
университете
в
Калифорнии.
被邀請參加當地歌唱比賽展現歌喉
Меня
пригласили
участвовать
в
местном
конкурсе
певцов,
чтобы
продемонстрировать
свой
голос.
冠軍寶座萬人爭奪
對手言語挑釁著我
За
чемпионский
титул
боролись
тысячи
человек,
соперники
провоцировали
меня.
但我也不甘示弱
Sorry
bro
這張第七張嘍
Но
я
не
сдался.
Извини,
бро,
это
уже
мой
седьмой
альбом.
我不是超有自信
也沒有多少魅力
Я
не
супер
уверен
в
себе
и
не
обладаю
особым
шармом.
身高不是太高
沒有太多音樂上的經歷和背景
Не
очень
высокий,
нет
большого
музыкального
опыта
и
образования.
但我遺傳潘家的魄力
不服輸持續的努力
Но
я
унаследовал
упорство
семьи
Пан,
не
сдаюсь
и
продолжаю
усердно
работать.
做什麼事
一定要做到所有朋友們都看看得起
Что
бы
я
ни
делал,
я
должен
добиться
того,
чтобы
все
мои
друзья
мной
гордились.
第一張專輯之前
有人打到環球唱片
Перед
выходом
моего
первого
альбома
кто-то
позвонил
в
Universal
Music
問公司為何要簽潘瑋柏還要發他的唱片
и
спросил,
зачем
компания
подписала
контракт
с
Пан
Вэйбо
и
собирается
выпускать
его
альбом.
我對歌迷說聲感謝
讓這個朋友啞口無言
Хочу
поблагодарить
своих
поклонников
за
то,
что
они
заставили
этого
человека
замолчать.
現在會創作製作還能做亞洲的唱片巡演
Теперь
я
могу
сочинять,
продюсировать
и
проводить
азиатские
гастроли.
我的個性沒有外表乍看那麼的溫柔No
oh
Мой
характер
не
такой
мягкий,
как
может
показаться
на
первый
взгляд.
Нет,
о
нет.
你要討厭喜歡我笑我
我也不會囉唆
Любите
вы
меня
или
ненавидите,
смеетесь
надо
мной
- мне
все
равно.
說我抄襲
膝傷作假
我也懶得反駁
Говорите,
что
я
плагиатор,
что
моя
травма
колена
- подделка,
мне
лень
спорить.
放心
我會加倍奉還
Back
for
more
Не
волнуйтесь,
я
вернусь
с
удвоенной
силой!
Еще
вернусь!
怎麼著
現在對我揮手
Ну
как
тебе?
Сейчас
вы
машете
мне,
想當初見面的時候你們怎麼對我搖搖頭
а
когда
мы
впервые
встретились,
вы
качали
головой.
沒差
我還是我
Ohohoh
Неважно,
я
все
тот
же.
О-хо-хо!
我還要Fly愛愛愛
Woo
Я
все
еще
хочу
летать,
любить,
любить,
любить!
Ву!
怎麼著
甩一甩
怎麼著
動一動
Ну
как
тебе?
Встряхнись!
Ну
как
тебе?
Подвигайся!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
怎麼著
你好嗎
怎麼著
Hello
Ну
как
тебе?
Как
дела?
Ну
как
тебе?
Привет!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
(潘瑋柏)怎麼著,我就是我人生的經歷,這就是我;
(Пан
Вэйбо)
Ну
как
тебе?
Это
мой
жизненный
путь,
это
я.
我不管別人怎麼說或怎麼做,我還是我。
Неважно,
что
говорят
или
делают
другие,
я
остаюсь
собой.
我會繼續努力,我會繼續加油。
Я
буду
продолжать
стараться,
я
буду
продолжать
бороться.
感謝你們參與過我生命的朋友,
Спасибо
всем
друзьям,
которые
были
в
моей
жизни.
你們可能在世界任何的角落,
Вы
можете
быть
в
любой
точке
мира,
但你們選擇陪伴著我,
но
вы
решили
быть
рядом
со
мной,
而我,也感謝你們給過我的所有,
и
я
благодарен
вам
за
все,
что
вы
мне
дали,
那就是你、你,還有你。
это
ты,
ты
и
ты.
怎麼著
甩一甩
怎麼著
動一動
Ну
как
тебе?
Встряхнись!
Ну
как
тебе?
Подвигайся!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
怎麼著
你好嗎
怎麼著
Hello
Ну
как
тебе?
Как
дела?
Ну
как
тебе?
Привет!
怎麼著
不囉唆
跟著節奏點點頭
Ну
как
тебе?
Без
лишних
слов
кивни
в
такт
музыке.
自我介紹不用太多
這就是我
Много
рассказывать
о
себе
не
нужно.
Это
я.
我只說
怎麼著
怎麼著
怎麼著
怎麼著
Я
просто
говорю:
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Ну
как
тебе?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Bai Pan
Альбом
零零七
дата релиза
22-05-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.