Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個人 (網路劇《單戀大作戰》插曲)
Allein (Einzelsong für die Web-Serie „Unrequited Love“)
大於兩個人
ist
schwerer
als
zu
zweit.
一個人的生活
Ein
Leben
ganz
allein,
學會割捨
ich
lerne
zu
ertragen.
一個人的旅程像漂泊
Mein
Weg
allein
ist
wie
ein
Treiben,
一個人的眼淚慢慢
meine
Tränen
fließen
langsam.
風輕輕哼著
Leise
summt
der
Wind
不成調的歌
ein
Lied
aus
falschen
Tönen,
葉一片一片凋落
ein
Blatt
nach
anderm
fällt
herab.
經過的地點
Orte,
an
denen
wir
waren,
擱淺的時間
Zeit,
die
nun
verweht
ist,
剩下回憶灼傷我
brennen
nur
in
Erinnerung.
你曾說兩人快樂
Du
sagtest,
zu
zweit
glücklich
sein
好過一個人失落
sei
leichter
als
allein
zu
trauern.
雙人的枕臥
Zwei
Kissen,
ein
Bett,
只留下淡漠
nur
Kälte
ist
hier
bleiben.
說過的承諾
Versprechen
einst
gegeben,
變成隔岸觀火
sind
Feuer,
das
ich
nur
beobachten
kann.
大於兩個人
ist
schwerer
als
zu
zweit.
一個人的生活
Ein
Leben
ganz
allein,
學會割捨
ich
lerne
zu
ertragen.
一個人的旅程像漂泊
Mein
Weg
allein
ist
wie
ein
Treiben,
一個人的眼淚慢慢凋落
meine
Tränen
träufeln
langsam
herab.
你曾說兩人快樂
Du
sagtest,
zu
zweit
glücklich
sein
好過一個人失落
sei
leichter
als
allein
zu
trauern.
雙人的枕臥
Zwei
Kissen,
ein
Bett,
只留下淡漠
nur
Kälte
ist
hier
bleiben.
說過的承諾
Versprechen
einst
gegeben,
變成隔岸觀火
sind
Feuer,
das
ich
nur
beobachten
kann.
大於兩個人
ist
schwerer
als
zu
zweit.
一個人的生活
Ein
Leben
ganz
allein,
學會割捨
ich
lerne
zu
ertragen.
一個人的旅程像漂泊
Mein
Weg
allein
ist
wie
ein
Treiben,
一個人的眼淚慢慢
meine
Tränen
fließen
langsam.
大於兩個人
ist
schwerer
als
zu
zweit.
一個人的生活
Ein
Leben
ganz
allein,
學會割捨
ich
lerne
zu
ertragen.
一個人的旅程像漂泊
Mein
Weg
allein
ist
wie
ein
Treiben,
一個人的眼淚慢慢凋落
meine
Tränen
träufeln
langsam
herab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 天天, 薛琳可
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.