炎亞綸 - 到土星露宿 - перевод текста песни на немецкий

到土星露宿 - 炎亞綸перевод на немецкий




到土星露宿
Am Saturn campen
天亮前登陸 紮營在土星某處 是有點荒蕪
Vor dem Morgengrauen landen, campen an einer Stelle des Saturn, ist etwas karg
這不算華麗的寒舍 簡陋但滿足
Kein prächtiges Heim, aber einfach und zufriedenstellend
這裡沒有報告書 沒有高科技和網路
Hier keine Berichte, keine Hightech und kein Internet
只有你我 和寧靜的深空
Nur wir beide und die stille Tiefe des Alls
閒來無事 就朝著衛星 對兵荒馬亂的地球 打個招呼
In Mußestunden dem durch Krieg verwüsteten Satelliten Erde zuwinken
親愛的 讓我們到土星露宿
Liebste, lass uns am Saturn campen gehen
種一株羽衣甘藍 聊聊天或下廚
Pflanzen wir Grünkohl, plaudern oder kochen wir
平凡到叫外太空的鄰居羨慕
So gewöhnlich, dass die Nachbarn im All neidisch werden
還原到 顯生宙前那份靜樸 栖居這蠻荒樂土
Zurück zur Einfachheit vor dem Paläozoikum, siedeln in dieser wilden Oase
與世隔絕 心無旁騖 探索戀愛這科幻的藝術
Abgeschieden, ungestört, erforschen die Kunst der Liebe wie Science-Fiction
看幾個日出 繞幾圈赤道公路
Sehen wir ein paar Sonnenaufgänge, kreisen wir auf Saturnstraßen
隨星屑慢舞 時間在這裡失去意義 什麼叫忙碌
Tanzend mit Sternenstaub, Zeit geht verloren was ist Eile?
這裡沒有人競賽 沒有儀式化的社交
Hier keine Wettkämpfe, keine gestelzten Gesellschaftsrituale
只剩你我 兩隻簡單生物 星際漫步
Nur wir zwei, einfache Lebensformen schweben durchs All
睡飽就滿足 在某星拚命追求的 顯得虛無
Ausgeschlafen und glücklich, lärmende Ziele anderer Planeten bedeutungslos
親愛的 讓我們到土星露宿
Liebste, lass uns am Saturn campen gehen
讓我們暫時忘掉 當人類的義務
Vergessen wir vorübergehend menschliche Pflichten
無重地感受這 最原始的相處
Schwerelos die ursprünglichste Zweisamkeit spüren
悶了嗎 讓我去趟星艦總部 買幾本銀河瑣事
Gelangweilt? Ich gehe Raumschiff-Basis hole Galaxie-Lesestoff
「等我回家」原來是這樣浪漫得要死的 幾個字
"Warte auf mich" so tief berührend, diese magischen Worte





Авторы: Cheng-you Lin, Dizparity, Kris Wong, 炎亞綸, 葉懷佩


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.